lib·er·a
C2technical가톨릭 장례 예식에서 부르는 드문 전례 성가
noun명사
- 1
리베라, 장례 응답 성가 — 로마 가톨릭 장례 예식이나 위령 전례에서 부르는 ‘Libera me, Domine’로 시작하는 응답 성가C2〔religion; music〕
a responsory beginning with the Latin words “Libera me, Domine,” traditionally sung in the Roman Catholic funeral or requiem liturgy
The choir sang the Libera at the end of the funeral Mass.
성가대는 장례 미사의 끝에 Libera를 불렀다.
The old missal includes the Libera for the burial rite.
그 오래된 미사 경본에는 장례 예식을 위한 Libera가 실려 있다.
유의어responsory, Libera me
뉘앙스 · 쓰임
responsory는 응답 형식의 전례 성가를 넓게 가리키는 말이고, Libera는 그중 장례 예식의 특정 성가를 가리킵니다. hymn은 일반적인 찬송가를 뜻하므로 Libera보다 훨씬 넓고 일상적인 말입니다.
전문적인 종교·음악 용어이므로 일반 대화에서는 거의 쓰지 않습니다. 보통 대문자로 Libera라고 쓰며, 전체 라틴어 제목인 Libera me와 함께 설명되는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- responsory
- 응답 형식의 전례 성가를 넓게 가리키는 말로, Libera보다 범위가 넓습니다.
- Libera me
- 라틴어 첫 구절 또는 전체 제목을 가리키며, Libera와 거의 같은 맥락에서 쓰입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- sing the LiberaLibera를 부르다
- chant the LiberaLibera를 성가로 읊다
noun+noun
- the Libera responsoryLibera 응답 성가
noun+prep+noun
- the Libera at a funeral장례식에서의 Libera
- a setting of the LiberaLibera에 붙인 곡
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 기도문 “Libera me, Domine”에서 온 말로, 여기서 libera는 ‘구하소서, 해방하소서’라는 뜻의 동사 형태입니다.
라틴어 libera ‘구하소서’에서 전례 성가의 첫 단어가 명사화된 형태입니다.
💡 Libera를 ‘liberate’와 연결해 기억하면, ‘주여, 저를 구하소서’라는 장례 전례의 의미를 떠올리기 쉽습니다.