LC·Dict

Life is not all beer and skittles

숙어C2informal
US/ˌlaɪf ɪz nɑːt ˌɔːl bɪr ən ˈskɪtəlz/UK/ˌlaɪf ɪz nɒt ˌɔːl bɪə ən ˈskɪtəlz/

인생은 즐거운 일만 있는 것이 아니라는 뜻

phrase

  1. 1

    인생은 즐겁지만은 않다인생에는 즐거움뿐 아니라 어려움, 책임, 고생도 있다는 말C2

    used to say that life is not always pleasant or easy, and that it includes difficulties and responsibilities

    • He soon discovered that life is not all beer and skittles when he had to pay rent and work long hours.

      그는 월세를 내고 오랜 시간 일해야 하면서 인생이 즐겁기만 한 것은 아니라는 사실을 곧 깨달았다.

    • I know the new job sounds exciting, but life is not all beer and skittles in a start-up.

      새 직장이 신나 보이는 건 알지만, 스타트업 생활이 마냥 즐겁고 편한 것만은 아니다.

뉘앙스 · 쓰임

“life isn’t all fun and games”보다 영국적이고 고풍스러운 느낌이 강하다. “life is no bed of roses”와 뜻이 비슷하지만, 이 표현은 즐거움과 오락만을 기대해서는 안 된다는 뉘앙스가 더 뚜렷하다.

주로 영국 영어에서 쓰이며 오늘날에는 약간 낡았거나 문어적인 느낌이 날 수 있다. 여기서 “skittles”는 과자가 아니라 볼링과 비슷한 전통 놀이를 가리킨다. 격식 있는 글이나 진지한 상황에서는 더 직접적인 표현인 “life involves hardship” 등을 쓰는 것이 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

life isn’t all fun and games
현대 영어에서 더 흔하고 더 자연스러운 표현이다.
life is no bed of roses
인생이 쉽거나 편하지만은 않다는 뜻으로, 고생과 어려움 자체를 더 강조한다.
you can’t have it all
모든 것을 동시에 얻을 수는 없다는 의미가 강해, 책임이나 선택의 한계를 강조한다.

반의어

life is a bowl of cherries
인생이 즐겁고 행복하다는 낙관적인 표현으로, 보통 가볍거나 반어적으로 쓰이기도 한다.
all fun and games
어떤 일이 오락과 즐거움뿐이라는 뜻으로, 이 표현의 핵심 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]“Beer and skittles”는 영국의 펍 문화에서 나온 말로, 맥주를 마시며 스키틀즈라는 핀 쓰러뜨리기 놀이를 즐기는 한가롭고 즐거운 시간을 가리켰다. 따라서 “not all beer and skittles”는 세상이 그런 오락과 즐거움으로만 이루어져 있지 않다는 의미로 발전했다.

💡 맥주를 마시며 게임만 하는 즐거운 장면을 떠올린 뒤, 앞의 “not all”을 붙여 ‘인생은 그런 즐거움만은 아니다’라고 기억하면 쉽다.