Little did I think
숙어C1literary전혀 생각하지 못했다, 꿈에도 몰랐다
phrase
- 1
전혀 생각지 못하다, 꿈에도 모르다 — 그 일이 일어나리라고 전혀 생각하거나 예상하지 못했다는 뜻C1
used to say that one did not at all think, imagine, or expect that something would happen
Little did I think that a casual conversation on the train would lead to a lifelong friendship.
기차에서 나눈 가벼운 대화가 평생의 우정으로 이어질 줄은 전혀 생각하지 못했다.
Little did I think, when I accepted the job, that I would one day become the company’s director.
그 일을 받아들였을 때 내가 언젠가 그 회사의 이사가 되리라고는 꿈에도 생각하지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
“I didn’t think”보다 더 문어적이고 극적인 느낌이 있으며, 단순한 부정이 아니라 ‘전혀 예상 못 했다’는 회고적 놀라움을 강조합니다. “Little did I know”는 ‘그 사실을 몰랐다’에 초점이 있고, “Little did I think”는 ‘그렇게 될 것이라고 생각하거나 예상하지 못했다’에 초점이 있습니다.
부정어 역할을 하는 “little”이 문장 앞에 오기 때문에 “Little did I think”처럼 주어와 조동사가 도치됩니다. “Little I thought”라고 하지 않습니다. 매우 격식적이거나 문학적인 표현이므로 평상시 대화에서는 “I never thought that...”을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I never thought
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 문어적·극적인 느낌은 덜합니다.
- it never occurred to me
- 어떤 생각이 머릿속에 떠오르지 않았다는 점을 강조합니다.
- little did I know
- 예상하지 못했다기보다 당시에는 어떤 사실을 모르고 있었다는 의미가 강합니다.
- I had no idea
- 정보나 지식이 전혀 없었다는 뜻으로, 더 구어적입니다.
반의어
- I fully expected
- 어떤 일이 일어나리라고 확실히 예상했다는 뜻입니다.
- I knew all along
- 처음부터 알고 있었다는 뜻으로, 회고적 놀라움이 없습니다.
- I saw it coming
- 일어날 일을 미리 짐작했다는 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 “little”은 오래전부터 ‘거의 ~않다’라는 부정 부사로 쓰였습니다. 이러한 부정 부사가 문두에 오면 영어 문법상 “did I think”처럼 주어와 조동사가 도치되며, 이 구조가 문어적·수사적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 문장 앞의 “Little”을 ‘조금’이 아니라 ‘전혀/거의 ~않다’로 기억하세요. “Little did I think” = “I never thought”라고 연결해 외우면 쉽습니다.