LC·Dict

Long live

숙어B2formal
/ˌlɑːŋ ˈlɪv//ˌlɒŋ ˈlɪv/

‘오래 지속되기를’, ‘만세’라는 뜻의 축하·지지 표현

phrase

  1. 1

    누군가나 무언가가 오래 지속되고 번영하기를 바란다는 뜻으로 외치는 말B2

    used to express the wish that someone or something will live, continue, or be successful for a long time

    • Long live the Queen!

      여왕 폐하 만세!

    • Long live democracy and freedom of speech.

      민주주의와 표현의 자유가 오래 지속되기를!

    • Long live coffee—it's the only reason I survived Monday morning.

      커피 만세. 월요일 아침을 버틴 건 전적으로 커피 덕분이야.

뉘앙스 · 쓰임

‘may ... live long’보다 더 구호적이고 의식적인 느낌이 강하며, ‘hurray for ...’나 ‘cheers for ...’보다 장중하거나 정치적·상징적인 분위기가 있습니다. 일상적인 ‘good luck’처럼 개인에게 가볍게 행운을 빌 때 쓰는 표현은 아닙니다.

‘Long live’ 뒤에는 보통 명사구가 오며, 동사 ‘live’는 /lɪv/로 발음합니다. 3인칭 단수라도 ‘Long lives the king’이라고 하지 않고 항상 ‘Long live the king’처럼 씁니다. 매우 격식 있거나 구호처럼 들릴 수 있으므로 평범한 일상 대화에서는 농담이나 과장 표현이 아닌 이상 다소 어색할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

may ... live long
의미는 비슷하지만 더 설명적이고 덜 구호적입니다.
hurray for ...
더 가볍고 축하·응원의 느낌이 강하며, ‘long live’보다 덜 격식적입니다.
vive ...
프랑스어에서 온 구호식 표현으로, 영어에서는 주로 외래어적·문학적 또는 정치적 느낌이 납니다.

반의어

down with ...
어떤 사람·제도·사상을 지지하는 것이 아니라 몰아내거나 반대하자는 구호입니다.
death to ...
매우 강하고 공격적인 반대 구호로, 폭력적·극단적으로 들릴 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Long live ...’는 ‘May ... live long’이라는 소망을 나타내는 말에서 온 도치형·가정법적 표현입니다. 왕이나 통치자에게 장수를 기원하는 유럽의 전통적 환호 표현과 관련이 있으며, 영어에서는 군주제 의식과 정치적 구호에서 특히 널리 알려졌습니다.

💡 ‘Long live the King!’을 ‘왕이 오래 살기를!’로 떠올리면 됩니다. 여기서 ‘live’는 형용사 ‘live’(/laɪv/)가 아니라 동사 ‘살다’의 /lɪv/ 발음입니다.