long sell
숙어C1시간을 두고 천천히 설득해야 하는 판매·설득 방식
phrase
- 1
상대가 바로 받아들이기 어려운 제품, 생각, 제안 등을 시간을 들여 점진적으로 설득하는 방식 또는 그런 설득이 필요한 대상C1
a gradual attempt to persuade people to buy, support, or accept something, especially when immediate agreement is unlikely
Convincing the board to invest in the new platform will be a long sell.
이사회가 새 플랫폼에 투자하도록 설득하는 일은 시간이 오래 걸리는 설득 과정이 될 것이다.
The campaign used a long sell, building trust with customers before asking them to subscribe.
그 캠페인은 고객에게 구독을 요청하기 전에 신뢰를 쌓는 장기적인 설득 방식을 사용했다.
뉘앙스 · 쓰임
hard sell은 강하게 압박하는 공격적 판매 방식이고, soft sell은 부드럽고 간접적인 판매 방식입니다. long sell은 압박의 강도보다는 ‘설득에 시간이 오래 걸린다’는 점에 초점이 있습니다. long sales cycle은 실제 영업 과정의 기간을 말하는 더 기술적인 표현이고, long sell은 설득 전략이나 어려운 제안 자체를 더 넓게 가리킬 수 있습니다.
비교적 전문적이거나 비즈니스적인 표현이므로 일상 대화에서는 “It will take time to convince them”처럼 풀어 말하는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 명사구로 “a long sell”, “the long sell”, “be a long sell”처럼 씁니다. 실제로 ‘긴 할인 판매’라는 뜻의 “long sale”과 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- slow sell
- 의미는 비슷하지만 long sell보다 덜 고정된 표현이며, 단순히 속도가 느린 판매라는 느낌이 강할 수 있습니다.
- soft sell
- 부드럽고 간접적인 설득을 강조하며, 반드시 시간이 오래 걸린다는 뜻은 아닙니다.
- gradual persuasion
- 관용구라기보다 설명적인 표현으로, 의미가 더 직접적이고 일반적입니다.
반의어
- hard sell
- 강한 압박과 적극적인 판매를 뜻하며, long sell처럼 시간을 두고 설득한다는 느낌은 약합니다.
- quick sell
- 빠르게 판매하거나 쉽게 설득되는 상황을 가리키며, long sell의 ‘시간이 오래 걸림’과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]sell이 단순히 ‘물건을 팔다’뿐 아니라 ‘아이디어나 계획을 설득해 받아들이게 하다’라는 뜻으로 확장된 데서 나온 표현입니다. long은 그 설득 과정이 길고 점진적이라는 점을 나타냅니다. hard sell, soft sell 같은 판매·설득 관련 표현들과 같은 계열로 이해할 수 있습니다.
💡 ‘긴(long) 시간 동안 팔듯이(sell) 설득한다’고 기억하면 됩니다.