LC·Dict

look daggers

숙어C2
US/lʊk ˈdæɡ.ɚz/UK/lʊk ˈdæɡ.əz/

매우 화난 눈빛으로 노려보다

phrase

  1. 1

    누군가를 매우 화나거나 적대적인 표정으로 노려보다C2

    to look at someone with a very angry, hostile, or threatening expression

    • When I mentioned his mistake, he looked daggers at me across the table.

      내가 그의 실수를 언급하자, 그는 탁자 너머로 나를 매섭게 노려보았다.

    • She was looking daggers at her brother after he told everyone her secret.

      오빠가 모두에게 그녀의 비밀을 말한 뒤, 그녀는 오빠를 화난 눈빛으로 노려보고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

glare at보다 더 문학적이고 이미지가 강하며, 단순히 째려보는 것을 넘어 상대에게 적대감이나 분노가 뚜렷이 드러나는 느낌입니다. give someone a dirty look은 더 구어적이고 가벼울 수 있지만, look daggers는 눈빛이 ‘찔릴 듯’ 날카롭다는 비유가 강조됩니다.

대개 look daggers at + 사람 형태로 씁니다. 진행형이나 과거형으로 자주 쓰이며, 실제 단검을 본다는 뜻으로 오해하지 않도록 문맥상 감정 표현임을 알아야 합니다. 격식 있는 글에서도 가능하지만 매우 일상적인 단어 조합은 아니므로, 단순한 상황에서는 glare at이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

glare at
가장 일반적인 표현으로, 화나거나 불쾌한 표정으로 노려본다는 뜻입니다.
give someone a dirty look
더 구어적이며, 불쾌함이나 못마땅함을 드러내는 눈빛을 준다는 뜻입니다.
scowl at
눈빛뿐 아니라 얼굴을 찌푸리는 표정 전체에 초점이 있습니다.

반의어

smile at
상대에게 호의적이거나 반가운 표정을 보인다는 반대 의미입니다.
look kindly at
따뜻하고 다정한 시선으로 본다는 뜻으로, 적대적인 눈빛과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]dagger는 ‘단검’을 뜻하며, 날카롭고 위험한 물건의 이미지가 사람의 적대적인 눈빛에 비유된 표현입니다. 영어에서는 오래전부터 말이나 눈빛이 칼처럼 날카롭다는 비유가 쓰였고, look daggers는 그런 비유가 굳어진 관용구입니다.

💡 상대의 눈빛에서 ‘단검이 날아오는 것처럼’ 느껴질 만큼 매섭게 노려보는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.