look like a bomb has hit it
숙어B2informal폭탄을 맞은 듯이 몹시 어질러져 있거나 엉망이다
phrase
- 1
장소나 공간이 몹시 어질러져 있거나 난장판처럼 보이다B2
to appear extremely untidy, disordered, or chaotic
Your bedroom looks like a bomb has hit it. Please tidy it up.
네 침실이 폭탄 맞은 것처럼 엉망이야. 제발 좀 치워.
After the party, the kitchen looked like a bomb had hit it.
파티가 끝난 뒤 부엌은 폭탄을 맞은 것처럼 난장판이었다.
뉘앙스 · 쓰임
"be a mess"보다 더 과장되고 시각적인 표현이며, 단순히 조금 지저분한 정도가 아니라 매우 어수선하고 난장판인 느낌을 준다. "look like a bomb went off"와 거의 같은 뜻이지만, "has hit it"은 영국식·구어적인 느낌으로도 자주 들린다.
사람에게 직접 쓰기보다는 주로 방, 집, 장소, 물건 더미 등에 쓴다. 전쟁, 테러, 재난 피해를 실제로 겪은 상황에서는 가볍게 농담처럼 사용하면 무례하거나 부적절하게 들릴 수 있다. 미국 영어에서는 "look like a bomb went off"가 더 흔할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- be a mess
- 가장 일반적인 표현으로, 이 idiom보다 덜 과장되고 폭넓게 쓰인다.
- look like a bomb went off
- 거의 같은 뜻이며, 특히 미국 영어에서 더 흔하게 들릴 수 있다.
- be in chaos
- 더 중립적이거나 약간 격식 있는 표현으로, 물리적 어질러짐뿐 아니라 상황의 혼란에도 쓴다.
반의어
- be neat and tidy
- 공간이 깨끗하고 잘 정돈되어 있다는 직접적인 반대 표현이다.
- be spotless
- 먼지나 더러움이 없을 정도로 매우 깨끗하다는 뜻으로, 어질러짐의 반대라기보다 청결함을 강조한다.
- be in order
- 물건이나 상황이 잘 정리되고 질서 있다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]폭탄 폭발 뒤의 파괴적이고 흩어진 모습을 비유하여, 공간이 심하게 어질러진 상태를 과장해서 표현한 말이다. 정확한 최초 유래는 특정하기 어렵지만, 20세기 이후 전쟁과 폭격의 이미지가 일상적 비유로 굳어지면서 널리 쓰이게 된 표현으로 볼 수 있다.
💡 방 안의 옷, 책, 장난감이 사방에 흩어진 모습을 ‘폭탄이 터진 뒤’의 장면처럼 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.