lo·ren·zo
B2US/ləˈrɛnzoʊ/UK/ləˈrenzəʊ/가끔 쓰임
이탈리아어·스페인어권의 남성 이름
noun명사
- 1
- 2
로렌초, 로렌소 — 성으로 쓰이는 LorenzoB2〔general〕
a family name or surname
Dr. Lorenzo will speak at the conference.
로렌초 박사가 그 학회에서 연설할 것이다.
The letter was addressed to Ms. Lorenzo.
그 편지는 로렌초 씨에게 보내진 것이었다.
뉘앙스 · 쓰임
Lorenzo는 영어 이름 Lawrence의 이탈리아어·스페인어 형태에 가깝습니다. Lawrence는 영어권에서 더 일반적이고, Lorenzo는 이탈리아어·스페인어권의 느낌이 더 강합니다.
사람 이름이므로 보통 번역하지 않고 그대로 쓰거나 한국어로 ‘로렌초’라고 음역합니다. 공식 문서나 영어 문장에서는 반드시 Lorenzo처럼 첫 글자를 대문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+verb+proper noun
- a man named Lorenzo로렌초라는 남자
verb+proper noun
- called Lorenzo로렌초라고 불리는
title+proper noun
- Mr. Lorenzo로렌초 씨
proper noun+noun
- the Lorenzo family로렌초 가족
어원 · 암기 팁
[Latin]Lorenzo는 라틴어 이름 Laurentius에서 온 이름으로, 원래는 ‘라우렌툼 출신의 사람’이라는 뜻과 관련됩니다. 영어 이름 Lawrence와 같은 뿌리를 가집니다.
고유명사로, 현대 영어에서는 보통 더 작은 의미 단위로 나누어 분석하지 않습니다.
💡 Lorenzo를 Lawrence의 이탈리아어·스페인어식 이름이라고 기억하면 쉽습니다.