Lose one's touch
숙어B2예전의 능숙함이나 감각을 잃다
phrase
- 1
예전에 가지고 있던 능숙함, 감각, 재능, 효과를 잃다B2
to no longer have the skill, ability, instinct, or effectiveness that one previously had
I used to be great at drawing, but I think I've lost my touch.
전에는 그림을 정말 잘 그렸는데, 이제는 감을 잃은 것 같아요.
She made everyone laugh again; she clearly hasn't lost her touch.
그녀는 또 모두를 웃게 만들었다. 확실히 아직 실력이 살아 있다.
After years away from the stage, the actor worried that he had lost his touch.
무대를 떠난 지 여러 해가 지나자, 그 배우는 자신이 예전의 감각을 잃은 것은 아닌지 걱정했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be out of practice’는 연습 부족 때문에 일시적으로 서툰 느낌이 강하고, ‘get rusty’도 한동안 하지 않아 감이 떨어진다는 뜻입니다. 반면 ‘lose one's touch’는 예전의 특별한 솜씨나 성공 감각 자체가 사라졌다는 뉘앙스가 있어 더 평가적일 수 있습니다. ‘lose one's edge’는 경쟁력이나 날카로움을 잃었다는 뜻으로, 특히 경쟁 상황에서 많이 씁니다.
one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 사람의 실력 저하를 말하는 표현이므로 직접적으로 쓰면 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다. 부정형 ‘haven’t lost your touch’는 칭찬으로 매우 자주 쓰이며, ‘아직 실력이 살아 있네요’라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lose one's edge
- 경쟁력이나 날카로운 판단력·실력을 잃었다는 뜻으로, 경쟁이나 성과 중심 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
- get rusty
- 한동안 하지 않아서 실력이 녹슨 것처럼 서툴러졌다는 의미로, 일시적이고 회복 가능하다는 느낌이 더 강합니다.
- be out of practice
- 연습 부족 때문에 예전만큼 잘하지 못한다는 직접적 표현이며, 특별한 재능의 상실보다는 훈련 부족을 강조합니다.
반의어
- have a knack for
- 어떤 일을 잘하는 타고난 재주나 요령이 있다는 뜻입니다.
- be at the top of one's game
- 현재 최고의 기량이나 컨디션을 보이고 있다는 뜻으로, ‘lose one's touch’와 반대되는 상태를 나타냅니다.
- still have it
- 예전의 매력, 능력, 실력이 아직 남아 있다는 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 ‘touch’는 물리적인 손길뿐 아니라 섬세한 감각, 솜씨, 다루는 기술을 뜻합니다. 예술가의 붓놀림, 연주자의 손감각, 장인의 손재주처럼 ‘touch’가 능숙한 조절력이나 재능을 나타내게 되면서 ‘lose one's touch’는 그런 감각을 잃는다는 비유적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘touch’를 ‘손끝 감각’으로 기억하면 쉽습니다. 손끝 감각을 잃으면 예전처럼 섬세하게 하지 못하므로 ‘lose one's touch = 감을 잃다’로 연결해 암기하세요.