LC·Dict

Luke-Acts

C2technical
US/ˌluːk ˈækts/UK보통

신약성서의 누가복음과 사도행전을 하나의 연속된 저작으로 부르는 성서학 용어

noun명사

  1. 1

    누가복음-사도행전누가복음과 사도행전을 하나의 연속된 신약성서 저작 또는 문학적 단위로 이르는 말C2biblical studies

    the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles considered together as a connected work or literary unit

    • Many scholars read Luke-Acts as a two-volume narrative.

      많은 학자들은 누가-사도행전을 두 권으로 된 서사로 읽는다.

    • Luke-Acts links Jesus' ministry with the growth of the early church.

      누가-사도행전은 예수의 사역을 초기 교회의 성장과 연결한다.

뉘앙스 · 쓰임

“Luke”는 누가복음만을 가리킬 수 있고, “Acts”는 사도행전만을 가리킵니다. “Luke-Acts”는 두 책을 따로가 아니라 문학적·신학적으로 이어진 한 쌍의 저작으로 본다는 뉘앙스가 있습니다.

전문 학술 용어이므로 일반 대화에서는 잘 쓰이지 않습니다. 한국어로는 보통 문맥에 따라 “누가-사도행전”, “누가복음-사도행전”, 또는 “누가문서”처럼 옮길 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

Luke and Acts
같은 두 성경 책을 가리키지만, 학술 용어로서의 결속감은 “Luke-Acts”가 더 강합니다.
Lukan writings
누가와 관련된 저작들을 가리키는 더 넓거나 더 설명적인 표현으로 쓰일 수 있습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun+prep

  • read Luke-Acts as누가-사도행전을 ~로 읽다

noun+prep+noun

  • the theology of Luke-Acts누가-사도행전의 신학
  • the narrative of Luke-Acts누가-사도행전의 서사

noun+noun

  • Luke-Acts scholarship누가-사도행전 연구

어원 · 암기 팁

[English]영어 성경 책 이름 “Luke”와 “Acts”를 하이픈으로 연결해 만든 현대 성서학 용어입니다.

Luke(누가복음) + Acts(사도행전)

💡 “Luke” 다음에 신약성서에서 이어지는 책이 “Acts”라는 점을 떠올리면, 두 책을 함께 보는 용어임을 기억하기 쉽습니다.