LC·Dict

make a living

숙어B1
/ˌmeɪk ə ˈlɪvɪŋ/자주 쓰임

생계를 꾸리다; 먹고살 돈을 벌다

phrase

  1. 1

    생계를 꾸리다, 먹고살다일을 해서 자신이나 가족이 생활하는 데 필요한 돈을 벌다.B1

    to earn the money needed to support oneself or one's family.

    • She makes a living as a freelance translator.

      그녀는 프리랜서 번역가로 생계를 꾸린다.

    • It is difficult to make a living from art, but he loves what he does.

      예술로 생계를 꾸리기는 어렵지만, 그는 자신이 하는 일을 사랑한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘earn money’는 단순히 돈을 벌다는 일반적 표현이고, ‘make a living’은 그 돈으로 생활을 유지한다는 생계의 의미가 더 강합니다. ‘earn a living’은 거의 같은 뜻이지만 약간 더 격식 있거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. ‘make ends meet’는 수입과 지출을 겨우 맞춘다는 어려움의 뉘앙스가 더 큽니다.

보통 직업이나 일의 종류와 함께 ‘make a living as a teacher’ 또는 ‘make a living by writing’처럼 씁니다. ‘living’ 앞에는 보통 관사 ‘a’를 넣어야 하며, ‘make living’이라고 하지 않습니다. 수입이 매우 많다는 뜻으로 쓰기보다는 생계를 유지한다는 의미로 이해해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

earn a living
거의 같은 뜻이며, 약간 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
support oneself
스스로를 부양한다는 의미가 더 직접적이며, 경제적 자립에 초점이 있습니다.
make ends meet
생활비를 겨우 충당한다는 어려움과 빠듯함의 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

be unemployed
직업이 없어 생계를 위한 일을 하지 못하는 상태를 나타냅니다.
live off someone
스스로 벌지 않고 다른 사람의 돈이나 지원에 의존해 산다는 부정적 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘living’은 원래 ‘삶, 생활 방식’이라는 뜻에서 발전해 ‘생계 수단’ 또는 ‘생활비를 버는 일’이라는 의미로도 쓰이게 되었습니다. 따라서 ‘make a living’은 문자 그대로는 ‘생활을 만들어 내다’에 가깝지만, 실제로는 일을 통해 생활을 가능하게 할 돈을 번다는 뜻으로 굳어진 표현입니다.

💡 ‘living’을 ‘살아가는 데 필요한 생활비’로 기억하면 쉽습니다. 즉, make a living = 살아갈 수 있게 돈을 벌다.