LC·Dict

make one's bones

숙어C2informal
/ˌmeɪk wʌnz ˈboʊnz//ˌmeɪk wʌnz ˈbəʊnz/

실력을 입증해 명성이나 자격을 얻다

phrase

  1. 1

    어렵거나 중요한 일을 해내어 자신의 능력, 명성, 자격을 입증하다C2

    to prove your ability and earn respect, status, or a reputation, especially by succeeding at something difficult

    • She made her bones as a young lawyer by winning a case nobody expected her to win.

      그녀는 아무도 이길 거라고 예상하지 못한 사건에서 승소하며 젊은 변호사로서 실력을 입증했다.

    • The director made his bones on low-budget horror films before moving to Hollywood blockbusters.

      그 감독은 할리우드 대작으로 옮겨가기 전에 저예산 공포 영화로 이름을 알렸다.

  2. 2

    마피아 등 범죄 조직에서 정식 조직원으로 인정받기 위해 첫 살인을 저지르다C2

    in organized-crime contexts, to commit a first killing as a way of being accepted or recognized as a full member

    • In the old mob stories, a man had to make his bones before he could be fully trusted.

      옛 마피아 이야기에서는 남자가 완전히 신뢰받기 전에 첫 살인을 저질러 조직에 충성심을 증명해야 했다.

    • The novel describes a gangster who made his bones at nineteen.

      그 소설은 열아홉 살에 첫 살인을 통해 조직원으로 인정받은 갱스터를 묘사한다.

뉘앙스 · 쓰임

“prove oneself”보다 더 구어적이고 거칠며, 어떤 분야에서 ‘진짜 실력자’로 인정받는 과정을 강조합니다. “earn one's stripes”와 비슷하지만, “make one's bones”는 미국식이고 범죄·정치·스포츠 같은 경쟁적이고 남성적인 분위기를 연상시키는 경우가 많습니다. “establish oneself”는 더 중립적이고 공식적인 표현입니다.

one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다. 예: “She made her bones as a prosecutor.” 이 표현은 비격식적이며, 마피아·살인과 관련된 원래 의미가 떠오를 수 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 “prove oneself”나 “establish oneself”가 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

prove oneself
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 범죄적·거친 뉘앙스가 없다.
earn one's stripes
경험과 노력을 통해 자격을 얻는다는 뜻으로, 군대식 비유에서 온 표현이다.
establish oneself
더 격식 있고 전문적인 표현으로, 직업적 기반을 다진다는 느낌이 강하다.
be made
마피아에서 정식 조직원이 되다라는 뜻이며, 반드시 살인 행위 자체를 직접 강조하지는 않는다.
commit one's first hit
살인 청부나 첫 살인 행위 자체를 더 노골적으로 말하는 표현이다.

반의어

be untested
아직 능력이나 실력이 검증되지 않았다는 뜻이다.
fail to prove oneself
기대된 수준의 능력을 보여 주지 못했다는 직접적인 반대 표현이다.
remain an associate
범죄 조직의 정식 구성원이 아니라 주변 협력자 상태에 머무른다는 뜻이다.
be uninitiated
아직 조직이나 집단의 의식·시험을 거치지 않았다는 넓은 의미의 반대 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 영어의 범죄 조직 은어와 특히 마피아 문화에서 널리 알려진 표현입니다. ‘bones’는 죽음이나 시체를 연상시키며, 조직을 위해 살인을 저질러 충성심과 담력을 증명한다는 의미와 연결된 것으로 해석됩니다. 이후 범죄 맥락을 벗어나 어떤 분야에서 어려운 성과를 통해 실력을 인정받는다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 ‘뼈(bones)를 만들 정도로 강한 시험을 통과해 자기 경력의 뼈대를 세운다’고 기억하면, ‘실력을 입증하고 인정받다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.