make something do
숙어B2있는 물건을 그럭저럭 대신 쓰다
phrase
- 1
대용하다, 그럭저럭 쓰다 — 더 적절한 것이 없어서 어떤 물건을 대용품으로 그럭저럭 쓰다B2
to use something available as a substitute because the proper or preferred thing is not available
We didn’t have a table, so we made an old door do.
우리는 탁자가 없어서 낡은 문짝을 그럭저럭 대신 썼다.
There were no clean bowls left, but this mug will make do for soup.
깨끗한 그릇이 남아 있지 않았지만, 이 머그컵을 수프 그릇으로 대신 쓰면 될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘use’는 단순히 사용한다는 중립적 표현이지만, ‘make something do’는 부족하거나 완벽하지 않은 것을 어쩔 수 없이 대신 쓴다는 느낌이 있습니다. ‘make do with something’은 상황이나 자원 부족을 견디며 지낸다는 의미가 더 넓고, ‘improvise’는 즉석에서 창의적으로 해결한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
‘something’ 자리에는 대명사나 구체적인 물건이 올 수 있습니다. 현대 영어에서는 ‘make do with something’이 훨씬 더 흔하므로, 일반적으로는 이 형태를 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘make something do’는 약간 문어적이거나 전통적인 느낌이 날 수 있지만 여전히 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make do with something
- 가장 흔한 형태로, 물건뿐 아니라 돈·시간·자원 등 부족한 조건을 감수한다는 의미로도 쓰입니다.
- get by with something
- 충분하지는 않지만 최소한으로 버티거나 해결한다는 느낌이 더 강합니다.
- improvise with something
- 즉석에서 창의적으로 해결한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- use the proper thing
- 임시 대용품이 아니라 원래 알맞은 것을 사용한다는 의미입니다.
- replace something
- 부족한 것을 그럭저럭 쓰는 것이 아니라 새것이나 적절한 것으로 바꾼다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘make’는 ‘어떤 상태가 되게 하다’, ‘do’는 ‘충분하다, 쓸 만하다’라는 오래된 영어 용법에서 나온 표현입니다. 따라서 ‘make something do’는 문자 그대로 ‘어떤 것이 충분히 제 역할을 하게 하다’라는 뜻에서, 부족한 물건을 대용품으로 쓴다는 의미로 발전했습니다.
💡 ‘이 물건이 그 일을 하게(make it do) 만들자’라고 떠올리면, 완벽하지 않아도 대신 쓰는 상황을 기억하기 쉽습니다.