LC·Dict

make the weather

숙어C1
/ˌmeɪk ðə ˈweðɚ//ˌmeɪk ðə ˈweðə/

상황이나 여론을 좌우할 만큼 큰 영향력을 행사하다

phrase

  1. 1

    어떤 상황, 여론, 시장, 조직의 분위기나 방향을 결정적으로 좌우하다C1

    to have a decisive influence on the way a situation develops, especially by shaping opinion, policy, or market conditions

    • In the technology sector, a few major companies still make the weather.

      기술 분야에서는 몇몇 대기업이 여전히 흐름을 좌우한다.

    • The finance minister's speech made the weather in the markets for the rest of the week.

      재무장관의 연설은 그 주 나머지 기간 동안 시장 분위기를 좌우했다.

뉘앙스 · 쓰임

set the agenda는 논의 주제를 정한다는 의미가 강하고, call the shots는 결정을 내리는 권한에 초점이 있습니다. make the weather는 더 넓게 상황의 분위기나 흐름 자체를 형성한다는 뉘앙스가 있으며, 다소 문어적·언론적 표현으로 들릴 수 있습니다.

주로 영향력이 큰 정치인, 기업, 언론, 투자자, 기관 등에 대해 씁니다. 일상 대화에서는 다소 격식 있거나 비유적인 표현으로 들릴 수 있으므로, 단순히 ‘결정하다’라는 뜻으로 아무 상황에나 쓰기보다는 큰 흐름을 좌우하는 맥락에서 사용하는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

set the agenda
논의될 주제나 우선순위를 정한다는 의미가 더 강함
call the shots
실제로 결정을 내리는 권한이나 지배력에 더 초점이 있음
shape events
관용성은 약하고 더 직접적으로 사건의 전개에 영향을 준다는 뜻

반의어

follow the crowd
흐름을 주도하지 않고 다수의 행동을 따라간다는 뜻
go with the flow
상황을 좌우하기보다 있는 흐름에 맞춰 행동한다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 뚜렷하지 않지만, ‘weather’가 실제 날씨뿐 아니라 사회적·정치적 ‘분위기’나 ‘기후’를 뜻하는 비유에서 발전한 표현입니다. 누군가가 ‘날씨를 만든다’는 말은 다른 사람들이 움직여야 하는 조건과 분위기를 만들어 낸다는 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 날씨가 하루의 행동을 좌우하듯, 어떤 사람이 ‘weather’를 만든다고 생각하면 그 사람이 전체 상황의 분위기와 방향을 정한다는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.