LC·Dict

make the world go around

숙어B2
US/ˌmeɪk ðə ˈwɝːld ɡoʊ əˈraʊnd/UK/ˌmeɪk ðə ˈwɜːld ɡəʊ əˈraʊnd/

어떤 것이 세상이나 사람들을 움직이는 핵심 동력이라는 뜻

phrase

  1. 1

    어떤 것이 사람들의 행동이나 사회의 작동을 가능하게 하는 가장 중요한 힘이라고 말하다B2

    to be the main force or factor that motivates people or keeps society functioning

    • Some people say money makes the world go around, but she believes kindness matters more.

      어떤 사람들은 돈이 세상을 움직인다고 말하지만, 그녀는 친절이 더 중요하다고 믿는다.

    • In that industry, information makes the world go around.

      그 업계에서는 정보가 세상을 돌아가게 하는 핵심 동력이다.

뉘앙스 · 쓰임

“be important”보다 훨씬 과장되고 비유적인 표현으로, 어떤 것이 세상의 핵심 동력이라는 느낌을 줍니다. “drive”나 “motivate”는 더 직접적이고 중립적인 동사인 반면, “make the world go around”는 속담이나 구호처럼 들릴 수 있습니다. “make the world go round”도 같은 뜻이며, 특히 정형화된 표현에서는 “round” 형태도 매우 흔합니다.

대개 “Money/Love/Power/Kindness makes the world go around”처럼 단수 취급되는 추상명사를 주어로 써서 사용합니다. 너무 진지한 논문식 문장에서는 진부하거나 과장되어 보일 수 있으므로 주의하세요. 부정적인 의미로도 긍정적인 의미로도 쓸 수 있으며, 문맥에 따라 냉소적이거나 낭만적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be the driving force
더 직접적이고 설명적인 표현으로, 비유적 과장은 덜합니다.
be what makes things tick
어떤 시스템이나 사람이 작동하는 원리를 말할 때 쓰며, 더 구어적입니다.
be the engine of something
특정 조직·경제·변화의 추진력을 말할 때 자주 쓰며, 문맥이 더 구체적입니다.

반의어

not matter
중요하지 않다는 가장 일반적인 표현입니다.
be beside the point
핵심 동력이 아니라 논점에서 벗어난다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]세상이 계속 돌아간다는 이미지를 이용해, 어떤 힘이 인간 사회를 움직인다는 뜻으로 발전한 영어 비유 표현입니다. 특히 “Love makes the world go round”와 “Money makes the world go round” 같은 형태가 노래, 문학, 대중문화에서 반복되며 널리 굳어졌습니다.

💡 지구가 ‘돌아가려면’ 에너지가 필요하다고 상상하세요. 이 표현에서는 money, love, power 같은 것이 그 에너지 역할을 한다고 기억하면 쉽습니다.