man·child
C1informal비격식·비판적으로, 아이처럼 미성숙하게 구는 성인 남자
noun명사
- 1
철없는 남자, 어른아이 — 성인이지만 아이처럼 무책임하거나 감정적으로 미성숙하게 행동하는 남자C1〔general〕
an adult man who behaves in a childish, irresponsible, or emotionally immature way
She was tired of dating a manchild who never cleaned up after himself.
그녀는 자기 뒤처리도 하지 않는 어른아이 같은 남자를 만나는 데 지쳤다.
Don't be a manchild; talk about the problem calmly.
어린애처럼 굴지 말고 그 문제를 차분히 이야기해.
유의어immature man, man-baby
반의어mature man, grown-up
뉘앙스 · 쓰임
immature man은 비교적 중립적으로 ‘미성숙한 남자’를 말할 수 있지만, manchild는 더 조롱조이고 모욕적으로 들립니다. childish는 남녀 모두에게 쓸 수 있는 형용사이고, manchild는 남자에게 붙이는 명사입니다. 한국어의 ‘어른아이’와 비슷하지만, manchild는 특히 성인 남성에 초점이 있습니다.
상대에게 직접 쓰면 모욕으로 받아들여질 수 있습니다. 친구끼리 농담으로 쓰기도 하지만, 직장이나 공식적인 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 성별 고정관념을 강화할 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- immature man
- 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- man-baby
- 더 강한 속어이며 조롱의 느낌이 더 큽니다.
반의어
- mature man
- 감정적으로 성숙하고 책임감 있는 남자를 뜻합니다.
- grown-up
- 어른답게 행동하는 사람을 가리키며 성별 제한이 없습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- act like a manchild어른아이처럼 굴다
adj+noun
- a spoiled manchild버릇없이 자란 미성숙한 남자
- an emotional manchild감정적으로 미성숙한 남자
verb+noun
- date a manchild어른아이 같은 남자와 사귀다
- call someone a manchild누군가를 어른아이 같은 남자라고 부르다
어원 · 암기 팁
[Old English]man과 child가 결합한 말입니다. 두 단어 모두 고대 영어에 뿌리를 두며, 현대에는 특히 성인 남자의 미성숙함을 비판하는 비격식 표현으로 쓰입니다.
man(남자) + child(아이)
💡 ‘몸은 man, 행동은 child’라고 생각하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.