LC·Dict

mark as

숙어B1
/mɑrk əz//mɑːk əz/

무엇을 특정한 상태나 종류로 표시하다

phrase

  1. 1

    사람이나 사물을 특정한 상태, 종류, 성격으로 표시하거나 분류하다B1

    to label, identify, or classify someone or something as a particular state, type, or quality

    • Please mark the task as complete when you finish it.

      그 일을 끝내면 완료된 것으로 표시해 주세요.

    • The teacher marked his answer as incorrect.

      선생님은 그의 답을 틀린 것으로 표시했다.

    • I accidentally marked the email as spam.

      나는 실수로 그 이메일을 스팸으로 표시했다.

    • One mistake should not mark him as a bad employee.

      한 번의 실수로 그를 나쁜 직원으로 낙인찍어서는 안 된다.

뉘앙스 · 쓰임

"label as"와 비슷하지만, "mark as"는 체크 표시를 하거나 시스템상 상태를 지정하는 느낌이 더 강합니다. "regard as"는 마음속 판단이나 관점에 초점이 있고, "classify as"는 공식적·분류학적 느낌이 더 강합니다. 사람에게 쓸 때는 어떤 이미지나 평판을 붙이는 느낌이 있어 부정적으로 들릴 수 있습니다.

"mark A as B" 구조로 쓰며, 목적어 A와 보어 B가 모두 필요합니다. 이메일이나 파일에서는 "mark it as read/unread/spam/complete"처럼 상태 형용사나 명사를 자주 씁니다. 사람을 대상으로 사용할 때는 "낙인찍다"라는 느낌이 날 수 있으므로 조심해서 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

label as
거의 같은 뜻이지만, 이름표나 꼬리표를 붙인다는 느낌이 더 직접적이며 사람에게 쓰면 낙인찍는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.
classify as
더 공식적이고 체계적인 분류에 가깝습니다.
identify as
어떤 정체나 특징을 확인하여 말한다는 느낌이 강합니다.
designate as
공식적으로 어떤 지위나 용도로 지정한다는 느낌이 강합니다.

반의어

unmark
표시를 제거한다는 뜻으로, 특히 컴퓨터나 목록에서 쓰입니다.
clear
표시, 선택, 상태값 등을 없앤다는 의미로 소프트웨어 문맥에서 자주 쓰입니다.
misclassify
반의어라기보다 잘못 분류한다는 뜻으로, 올바르게 'mark as' 하는 것과 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]"mark"는 고대 영어 계열에서 '표시, 흔적, 기호'를 뜻하던 말에서 발전했습니다. 여기에 전치사 "as"가 붙어 '어떤 것으로 표시하다/간주하다'라는 고정적인 동사구로 쓰이게 되었습니다. 현대 영어에서는 문서, 채점, 분류, 컴퓨터 인터페이스에서 매우 흔합니다.

💡 "mark"는 '표시하다', "as"는 '~로'이므로 "mark as"를 '무엇으로 표시하다'라고 기억하면 쉽습니다. 예: "mark as read" = '읽은 것으로 표시하다'.