mark as
숙어B1무엇을 특정한 상태나 종류로 표시하다
phrase
- 1
사람이나 사물을 특정한 상태, 종류, 성격으로 표시하거나 분류하다B1
to label, identify, or classify someone or something as a particular state, type, or quality
Please mark the task as complete when you finish it.
그 일을 끝내면 완료된 것으로 표시해 주세요.
The teacher marked his answer as incorrect.
선생님은 그의 답을 틀린 것으로 표시했다.
I accidentally marked the email as spam.
나는 실수로 그 이메일을 스팸으로 표시했다.
One mistake should not mark him as a bad employee.
한 번의 실수로 그를 나쁜 직원으로 낙인찍어서는 안 된다.
유의어label as, classify as, identify as, designate as
반의어unmark, clear, misclassify
뉘앙스 · 쓰임
"label as"와 비슷하지만, "mark as"는 체크 표시를 하거나 시스템상 상태를 지정하는 느낌이 더 강합니다. "regard as"는 마음속 판단이나 관점에 초점이 있고, "classify as"는 공식적·분류학적 느낌이 더 강합니다. 사람에게 쓸 때는 어떤 이미지나 평판을 붙이는 느낌이 있어 부정적으로 들릴 수 있습니다.
"mark A as B" 구조로 쓰며, 목적어 A와 보어 B가 모두 필요합니다. 이메일이나 파일에서는 "mark it as read/unread/spam/complete"처럼 상태 형용사나 명사를 자주 씁니다. 사람을 대상으로 사용할 때는 "낙인찍다"라는 느낌이 날 수 있으므로 조심해서 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- label as
- 거의 같은 뜻이지만, 이름표나 꼬리표를 붙인다는 느낌이 더 직접적이며 사람에게 쓰면 낙인찍는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.
- classify as
- 더 공식적이고 체계적인 분류에 가깝습니다.
- identify as
- 어떤 정체나 특징을 확인하여 말한다는 느낌이 강합니다.
- designate as
- 공식적으로 어떤 지위나 용도로 지정한다는 느낌이 강합니다.
반의어
- unmark
- 표시를 제거한다는 뜻으로, 특히 컴퓨터나 목록에서 쓰입니다.
- clear
- 표시, 선택, 상태값 등을 없앤다는 의미로 소프트웨어 문맥에서 자주 쓰입니다.
- misclassify
- 반의어라기보다 잘못 분류한다는 뜻으로, 올바르게 'mark as' 하는 것과 대비됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]"mark"는 고대 영어 계열에서 '표시, 흔적, 기호'를 뜻하던 말에서 발전했습니다. 여기에 전치사 "as"가 붙어 '어떤 것으로 표시하다/간주하다'라는 고정적인 동사구로 쓰이게 되었습니다. 현대 영어에서는 문서, 채점, 분류, 컴퓨터 인터페이스에서 매우 흔합니다.
💡 "mark"는 '표시하다', "as"는 '~로'이므로 "mark as"를 '무엇으로 표시하다'라고 기억하면 쉽습니다. 예: "mark as read" = '읽은 것으로 표시하다'.