Mondo bizarro
숙어C1informal매우 이상하고 비현실적으로 느껴지는 상황이나 세계
phrase
- 1
매우 기괴하거나 비현실적이어서 정상적인 현실과는 다른 세계처럼 느껴지는 상황C1
a situation or setting that is so bizarre, absurd, or surreal that it seems like a different version of reality
After the company announced layoffs and then threw a luxury party the same day, the office felt like mondo bizarro.
회사가 해고를 발표한 바로 그날 호화 파티를 열자, 사무실은 완전히 이상한 세상처럼 느껴졌다.
In mondo bizarro, the least qualified candidate somehow became the expert everyone listened to.
이 기괴한 세상에서는 가장 자격이 없는 후보가 어쩐지 모두가 귀 기울이는 전문가가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘weird’나 ‘strange’보다 더 과장되고 풍자적인 느낌이 강하다. ‘Bizarro world’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘mondo bizarro’는 약간 복고적·팝컬처적인 어감이 있으며 문장 속에서 명사구처럼 쓰이는 경우가 많다.
비격식적이고 다소 장난스러운 표현이므로 학술적 글쓰기나 공식 보고서에서는 ‘an absurd situation’, ‘a bizarre environment’, ‘a surreal situation’ 같은 표현이 더 자연스럽다. 사람 자체를 조롱하듯 부르는 말로 쓰면 무례하게 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- Bizarro world
- 의미가 매우 비슷하며, 만화·대중문화에서 온 ‘뒤집힌 세계’라는 느낌이 더 강하다.
- surreal situation
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 꿈같이 비현실적이라는 느낌을 강조한다.
- absurdity
- 상황 전체보다는 ‘부조리함’이라는 추상적 성격을 더 직접적으로 가리킨다.
반의어
- normality
- 이상하거나 비현실적인 상태가 아니라 평범하고 정상적인 상태를 뜻한다.
- the real world
- 공상적·기괴한 세계와 대비되는 현실적이고 실제적인 상황을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[Italian/English]‘mondo’는 이탈리아어로 ‘세계’를 뜻하며, 영어권에서는 영화 제목과 대중문화의 영향으로 ‘기괴한 것들의 세계’ 같은 느낌을 주는 말로 쓰이게 되었다. ‘bizarro’는 영어 ‘bizarre’와 관련된 형태로, 이상하고 기묘하다는 뜻을 더 과장되게 만든다. 따라서 ‘mondo bizarro’는 문자 그대로 ‘기괴한 세계’라는 뜻에서 비현실적으로 이상한 상황을 가리키는 표현이 되었다.
💡 ‘mondo = world’, ‘bizarro = bizarre’로 기억하면 쉽다. 즉 ‘bizarre world’, 한국어로는 ‘기괴한 세상’이라고 떠올리면 된다.