mox nix
숙어C2slang상관없다, 차이가 없다
phrase
- 1
상관없다, 차이 없다 — 어떤 선택이나 결과가 중요하지 않거나 차이를 만들지 않는다는 뜻C2
used to say that something does not matter or makes no difference
You can take the bus or the train; it mox nix to me.
버스를 타든 기차를 타든 나한테는 상관없어.
If we eat now or later, mox nix—I'm not that hungry.
지금 먹든 나중에 먹든 상관없어. 나 별로 배고프지 않아.
뉘앙스 · 쓰임
“It doesn’t matter”보다 훨씬 비격식적이고 오래된 속어 느낌이 강합니다. “No problem”은 보통 허락이나 감사에 대한 응답으로 쓰이지만, “mox nix”는 두 선택지나 결과 사이에 차이가 없다는 의미가 중심입니다. “Whatever”는 무관심하거나 퉁명스러운 느낌을 줄 수 있지만, “mox nix”는 장난스럽거나 구식 표현처럼 들릴 수 있습니다.
현대 영어에서 흔한 표현이 아니므로 일반적인 상황에서는 “It doesn’t matter,” “It makes no difference,” “Either is fine” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. “mox nix”를 쓰면 나이가 든 사람의 말투, 군대식 속어, 또는 일부러 익살스러운 말투로 들릴 수 있습니다. 공식적인 글이나 비즈니스 상황에는 적합하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- it doesn't matter
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, “mox nix”보다 훨씬 자연스럽고 현대적입니다.
- it makes no difference
- 의미가 거의 같지만 더 표준적이고 약간 더 분명한 표현입니다.
- either is fine
- 두 선택지 중 어느 쪽도 괜찮다는 부드러운 표현으로, 상대에게 선택을 맡길 때 자연스럽습니다.
반의어
- it matters
- 그 일이 중요하거나 영향을 준다는 직접적인 반대 표현입니다.
- it makes a difference
- 선택이나 상황에 따라 실제 차이가 생긴다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[German]독일어 “macht nichts”는 문자 그대로는 ‘아무것도 하지 않는다’이지만 관용적으로 ‘상관없다’, ‘문제없다’라는 뜻입니다. 영어 “mox nix”는 이 독일어 표현을 영어 화자가 들리는 대로 옮긴 철자이며, 특히 독일에 주둔하거나 독일어권 사람들과 접촉한 미군 사이에서 속어로 퍼졌습니다.
💡 “mox nix”의 “nix”를 ‘nothing(아무것도 없음)’처럼 기억하면, ‘아무 차이 없음 → 상관없음’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.