M·T·L
C1abbreviation문맥에 따라 ‘기계 번역’ 또는 ‘몬트리올’을 뜻하는 약어
noun명사
- 1
기계 번역 — 기계 번역; 컴퓨터나 번역 시스템이 자동으로 한 번역C1〔translation〕
machine translation; translation produced automatically by a computer system
We used MTL for the first draft.
우리는 초안에 기계 번역을 사용했다.
MTL can be fast, but it needs human review.
기계 번역은 빠를 수 있지만 사람의 검토가 필요하다.
- 2
adjective형용사
- 1
기계 번역의, 기계 번역된 — 기계 번역의; 기계 번역으로 만들어진C1〔translation〕
made by machine translation or relating to machine translation
The MTL text was difficult to read.
그 기계 번역문은 읽기 어려웠다.
Some readers avoid MTL versions of novels.
일부 독자는 소설의 기계 번역판을 피한다.
뉘앙스 · 쓰임
MTL은 매우 축약적인 표기이므로 처음 쓰거나 공식적인 글에서는 machine translation 또는 Montreal처럼 풀어 쓰는 것이 더 명확합니다. ‘MT’도 machine translation의 약어로 쓰이지만, MTL은 특히 온라인 번역물이나 팬 번역 문맥에서 자주 보입니다.
대소문자를 구별해 보통 MTL처럼 대문자로 씁니다. 뜻이 여러 가지이므로 독자가 문맥만으로 알 수 없을 때는 반드시 풀어 써야 합니다. 한국어로 옮길 때도 문맥에 따라 ‘기계 번역’, ‘몬트리올’ 등으로 번역해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- machine translation
- MTL을 풀어 쓴 표준적이고 더 명확한 표현입니다.
- automatic translation
- 자동으로 이루어지는 번역이라는 점을 더 설명적으로 나타냅니다.
- Montreal
- 도시 이름을 온전히 쓴 표준 표기입니다.
- Montréal
- 프랑스어식 악센트를 포함한 표기입니다.
- machine-translated
- 형용사로 더 표준적이고 의미가 분명한 표현입니다.
반의어
- human translation
- 컴퓨터가 아니라 사람이 직접 번역한다는 뜻입니다.
- human-translated
- 사람이 번역했다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- MTL output기계 번역 결과물
- MTL text기계 번역문
- MTL version기계 번역판
verb+prep+noun
- fly to MTL몬트리올로 비행기를 타고 가다
어원 · 암기 팁
[English]영어 표현 machine translation의 각 단어 첫 글자나 지명 Montreal의 축약 표기에서 온 이니셜 약어입니다.
M + T + L의 이니셜 결합
💡 번역 문맥에서는 Machine Translation의 M과 T를 떠올리면 쉽고, 여행 문맥에서는 Montreal의 축약 표기로 기억하면 됩니다.