LC·Dict

Mute of malice

숙어C2formal
US/ˌmjuːt əv ˈmælɪs/

법정에서 피고인이 고의로 답변이나 항변을 거부하는 상태

phrase

  1. 1

    피고인이 법정에서 고의로 침묵하며 유죄 또는 무죄의 답변을 하지 않는 상태C2

    the state of wilfully remaining silent and refusing to plead when required to answer in court

    • The prisoner was found to be mute of malice after repeatedly refusing to enter a plea.

      그 죄수는 반복해서 답변을 거부한 끝에 고의적 침묵 상태로 간주되었다.

    • In old English law, a defendant who stood mute of malice could face harsh procedural consequences.

      옛 영국법에서는 고의로 답변을 거부한 피고인이 가혹한 절차상 불이익을 받을 수 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘stand mute’는 법정에서 답변하지 않는 행위 전반을 말할 수 있지만, ‘mute of malice’는 그 침묵이 고의적이고 완고하다는 판단을 포함한다. ‘plead the Fifth’는 미국에서 자기부죄 거부권을 행사하는 현대적·헌법적 표현이고, ‘silent treatment’는 일상적인 인간관계에서 일부러 말을 안 하는 것을 뜻해 법률적 의미가 없다.

매우 전문적이고 고어적인 법률 표현이므로 일상 대화에서는 쓰지 않는 것이 좋다. 현대 법정 상황을 설명할 때는 보통 ‘refuse to plead’, ‘stand mute’, ‘decline to answer’ 같은 표현이 더 자연스럽다. 한국어로 옮길 때는 문맥에 따라 ‘고의로 답변을 거부하다’, ‘고의적 침묵 상태로 간주되다’처럼 풀어 번역하는 것이 좋다.

유의어 뉘앙스 비교

stand mute
법정에서 답변하지 않는다는 뜻으로 더 일반적이며, 반드시 고의적 악의나 완고함을 강조하지는 않는다.
refuse to plead
현대 영어에서 더 명확하고 자연스러운 표현으로, 법률 고어의 느낌이 없다.
wilful silence
일반적인 ‘고의적 침묵’을 뜻하며 법정의 항변 거부라는 특수한 의미는 약하다.

반의어

mute by visitation of God
옛 법률 표현으로, 고의가 아니라 질병·장애 등 불가항력적 이유로 말을 못하는 상태를 뜻한다.
enter a plea
법정에서 유죄 또는 무죄 등의 답변을 공식적으로 하는 것을 뜻한다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 보통법에서 피고인이 기소에 대해 답변하지 않을 때 그 침묵이 고의적인지, 아니면 신체적·정신적 무능력 때문인지를 구별하던 데서 나온 표현이다. ‘Malice’는 여기서 현대적 의미의 개인적 증오보다는 법률적 맥락의 고의성·완고한 거부를 나타낸다.

💡 ‘mute’는 ‘말이 없는’, ‘malice’는 ‘나쁜 의도’라고 기억하면, 법정에서 ‘나쁜 의도/고의로 침묵한다’는 그림으로 연결할 수 있다.