LC·Dict

My point exactly

숙어B2
/maɪ pɔɪnt ɪɡˈzæktli/

상대의 말이 바로 내가 하려던 핵심이라는 뜻

phrase

  1. 1

    바로 그거야, 내 말이 그거야상대방의 말이 자신이 주장하거나 설명하려던 핵심과 정확히 일치함을 나타내는 표현B2

    used to say that another person’s statement is exactly the idea or argument you were trying to express

    • “If we cut the training budget, the staff will make more mistakes.” “My point exactly.”

      “교육 예산을 줄이면 직원들이 실수를 더 많이 할 거예요.” “바로 그게 내 말이에요.”

    • You say the old system is slow and expensive to maintain? My point exactly—we need to replace it.

      기존 시스템이 느리고 유지비도 많이 든다고요? 바로 제 말이 그거예요. 우리는 그걸 교체해야 합니다.

뉘앙스 · 쓰임

“Exactly”는 단순히 ‘맞아’라는 동의에 가깝고, “My point exactly”는 상대의 말이 내 주장이나 논지의 핵심을 정확히 보여 준다는 뜻입니다. “That’s what I mean”보다 조금 더 논리적·토론적인 느낌이 있으며, 억양에 따라 가벼운 반박이나 빈정거림처럼 들릴 수 있습니다.

주로 독립된 문장처럼 사용합니다. 상대방의 말을 받아서 쓰는 표현이므로, 자신의 의견을 처음 제시할 때 쓰기보다는 상대의 발언 뒤에 반응으로 쓰는 것이 자연스럽습니다. 강한 어조로 말하면 ‘그러니까 내 말이 맞잖아’처럼 다소 공격적으로 들릴 수 있으니 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

exactly
단순한 동의 표현으로, ‘내 주장과 정확히 맞다’는 논리적 강조는 약합니다.
that's exactly what I mean
의미가 매우 비슷하지만 더 풀어 쓴 표현이고, 더 부드럽고 설명적인 느낌입니다.
precisely
더 격식 있거나 단호하게 들릴 수 있으며, 한 단어로 간결하게 동의할 때 씁니다.
that's my point
거의 같은 뜻이지만 ‘exactly’가 빠져 강조가 조금 덜합니다.

반의어

that's not my point
상대가 자신의 핵심을 잘못 이해했음을 나타냅니다.
that's beside the point
상대의 말이 논점에서 벗어났다고 지적하는 표현입니다.
I disagree
상대의 말에 동의하지 않는 직접적인 표현으로, ‘my point exactly’와 반대 상황에서 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘point’는 논의나 주장 속의 ‘요점, 핵심’을 뜻하고, ‘exactly’는 ‘정확히’라는 뜻입니다. 따라서 ‘my point exactly’는 문자 그대로 ‘정확히 내 요점’이라는 뜻에서, 상대의 발언이 자신의 논지를 그대로 보여 준다는 회화 표현으로 굳어졌습니다.

💡 상대가 한 말 위에 ‘그게 바로 내 포인트(point)야!’라고 표시한다고 생각하면 기억하기 쉽습니다.