LC·Dict

My spider sense is tingling

숙어B2informal
/maɪ ˈspaɪdər sɛns ɪz ˈtɪŋɡəlɪŋ//maɪ ˈspaɪdə sens ɪz ˈtɪŋɡəlɪŋ/

뭔가 수상하거나 문제가 있을 것 같은 직감이 든다는 뜻

phrase

  1. 1

    촉이 오다, 불길한 예감이 들다증거가 확실하지는 않지만 어떤 일이나 사람이 수상하거나 위험하거나 문제가 있을 것 같다는 직감이 들다B2

    Used to say that you instinctively feel that something is suspicious, dangerous, wrong, or about to happen.

    • My spider sense is tingling—why is he being so nice all of a sudden?

      뭔가 수상한데—그가 왜 갑자기 그렇게 친절하게 구는 거지?

    • When the client stopped replying to emails, my spider sense started tingling.

      그 고객이 이메일 답장을 멈췄을 때, 뭔가 문제가 생겼다는 직감이 들기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“I have a bad feeling about this”는 더 직접적으로 불길한 예감을 말하고, “something feels off”는 더 일반적으로 뭔가 이상하다는 느낌을 말한다. “My spider sense is tingling”은 그보다 더 장난스럽고 팝문화적이며, 직감이 경고음을 울리는 듯한 느낌을 강조한다.

비격식 표현이므로 공식 보고서나 매우 진지한 상황에서는 피하는 것이 좋다. ‘spider sense’는 스파이더맨에서 유래한 표현이므로 듣는 사람이 대중문화 맥락을 알면 더 자연스럽게 이해된다. 철자는 “spider sense” 또는 “spider-sense”로 모두 보이지만, 문장 표현에서는 “My spider sense is tingling”이 흔하다.

유의어 뉘앙스 비교

I have a bad feeling about this
불길한 예감이나 걱정을 더 직접적이고 덜 장난스럽게 표현한다.
something feels off
무엇이 이상한지 정확히 모르지만 어색하거나 수상하다는 느낌을 더 일반적으로 말한다.
alarm bells are ringing
위험 신호가 분명히 느껴진다는 뜻으로, 더 강하고 경고적인 뉘앙스가 있다.

반의어

I didn't suspect a thing
아무것도 의심하지 못했다는 뜻으로, 직감적으로 눈치챘다는 의미와 반대된다.
I was caught off guard
예상하지 못해 허를 찔렸다는 뜻으로, 미리 낌새를 챘다는 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 만화 《Spider-Man》에서 주인공 스파이더맨이 위험을 감지할 때 쓰는 능력인 “spider-sense”에서 유래했다. 이후 대중문화 속 표현이 일상 대화로 퍼져, 직감적으로 수상함이나 위험을 느낄 때 장난스럽게 쓰이게 되었다.

💡 스파이더맨이 위험이 다가오면 머릿속에서 경고가 울리는 장면을 떠올리면 된다. ‘내 거미 감각이 찌릿한다’는 이미지를 기억하면 ‘뭔가 수상하다는 직감’이라는 뜻이 쉽게 연결된다.