na·ci·mien·to
C2스페인어권 문화의 예수 탄생 장면 모형
noun명사
- 1
성탄 장면 모형, 예수 탄생 장식 — 스페인어권 전통에서 예수의 탄생 장면을 묘사한 모형이나 장식C2〔religion〕
a model or display showing the birth of Jesus, especially in a Spanish-speaking Christmas tradition
The museum displays a handmade nacimiento every December.
그 박물관은 매년 12월 수제 나시미엔토를 전시한다.
Her grandmother arranged the nacimiento under the Christmas tree.
그녀의 할머니는 크리스마스트리 아래에 예수 탄생 모형을 배치했다.
유의어nativity scene, crèche
뉘앙스 · 쓰임
nativity scene은 가장 일반적인 영어 표현이고, crèche는 특히 영국식·교회 문맥에서 쓰일 수 있습니다. nacimiento는 스페인어권 전통이나 라틴아메리카 문화의 느낌을 강하게 줍니다.
영어 글에서는 스페인어 차용어로 느껴질 수 있어 문화·종교·박물관·지역 축제 설명에서 주로 사용됩니다. 독자가 모를 수 있으므로 처음 쓸 때는 “a nacimiento, or nativity scene”처럼 설명을 덧붙이면 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nativity scene
- 가장 일반적인 영어 표현으로, 특정 스페인어권 문화의 뉘앙스는 약합니다.
- crèche
- 예수 탄생 장면 모형을 뜻하지만, 지역에 따라 보육 시설이라는 뜻도 있어 문맥이 필요합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- display a nacimiento나시미엔토를 전시하다
- set up a nacimiento나시미엔토를 설치하다
adj+noun
- a handmade nacimiento손으로 만든 나시미엔토
- a traditional nacimiento전통적인 나시미엔토
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 nacimiento에서 온 말로, 원래는 ‘탄생, 출생’을 뜻합니다. 영어에서는 특히 크리스마스의 예수 탄생 장면 장식을 가리키는 문화적 차용어로 쓰입니다.
스페인어 nacer ‘태어나다’에서 파생된 명사형으로, 영어에서는 하나의 차용 명사로 취급됩니다.
💡 nacimiento의 시작 na-를 nativity의 na-와 연결해 ‘탄생 장면’으로 기억하면 쉽습니다.