LC·Dict

Never meet your heroes

숙어C1
US/ˈnevər miːt jʊr ˈhɪroʊz/UK/ˈnevə miːt jɔː ˈhɪərəʊz/

동경하던 사람을 실제로 만나면 실망할 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    영웅은 만나지 마라오랫동안 존경하거나 동경하던 사람을 실제로 만나면, 그 사람의 결점이나 현실적인 모습을 보고 실망할 수 있다는 뜻의 표현C1

    Used to say that meeting someone you admire may disappoint you because they may not match your idealized image of them.

    • I finally met my favorite director, but he was cold and dismissive. I guess you should never meet your heroes.

      드디어 내가 가장 좋아하는 감독을 만났는데, 그는 차갑고 무시하는 태도였어. 역시 동경하던 사람은 직접 만나지 않는 게 낫다는 말이 맞나 봐.

    • She was nervous about meeting the novelist she had admired since childhood because, as people say, never meet your heroes.

      그녀는 어릴 때부터 존경해 온 소설가를 만나는 것이 긴장됐다. 사람들이 말하듯, 동경하던 사람을 만나면 실망할 수도 있기 때문이다.

뉘앙스 · 쓰임

“Don’t idolize people”은 사람을 우상화하지 말라는 일반적 충고이고, “never meet your heroes”는 실제 만남이 환상을 깨뜨릴 수 있다는 경험적·냉소적 뉘앙스가 강하다. “The reality doesn’t live up to the dream”은 더 일반적으로 기대와 현실의 차이를 말하지만, 이 표현은 특히 존경하던 ‘사람’에게 초점이 있다.

문자 그대로 ‘절대 만나지 말라’는 명령이라기보다, 기대가 너무 크면 실망할 수 있다는 경고나 농담으로 쓰인다. 유명인이나 롤모델에 대해 말할 때 자연스럽지만, 실제로 심각한 조언처럼 단정적으로 말하면 냉소적으로 들릴 수 있다. 상대가 깊이 존경하는 사람을 두고 사용할 때는 무례하거나 깎아내리는 느낌이 날 수 있으므로 주의한다.

유의어 뉘앙스 비교

don't idolize people
사람을 지나치게 우상화하지 말라는 더 직접적이고 일반적인 충고이다.
the reality may not live up to the dream
사람뿐 아니라 경험, 장소, 목표 등에도 쓸 수 있는 더 넓은 표현이다.
familiarity breeds contempt
너무 가까이 알게 되면 존경심이 줄어든다는 뜻으로, 반복적 접촉이나 친숙함에 초점이 있다.

반의어

meet your heroes
존경하던 사람을 실제로 만나는 행위 자체를 말하며, 반드시 실망을 뜻하지는 않는다.
they exceeded my expectations
기대보다 더 좋았다는 뜻으로, 실망을 예상하는 이 표현과 반대되는 결과를 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 불분명하지만, 20세기 후반 이후 영어권 대중문화와 팬 문화에서 널리 쓰이게 된 표현으로 여겨진다. ‘hero’는 여기서 전쟁 영웅만이 아니라 존경하거나 우상처럼 여기는 사람, 특히 유명인이나 롤모델을 뜻한다.

💡 마음속 ‘hero’는 완벽하지만, 실제로 ‘meet’하면 평범한 인간의 결점이 보일 수 있다고 기억하면 된다.