No Trespassing
숙어B1무단 출입 금지
phrase
- 1
무단 출입 금지 — 허락 없이 사유지나 제한 구역에 들어가는 것을 금지한다는 경고 문구B1
A warning phrase used to say that entering private property or a restricted area without permission is not allowed.
There was a large sign on the gate that said, “No Trespassing.”
대문에는 ‘무단 출입 금지’라고 적힌 큰 표지판이 있었다.
We turned back when we saw the No Trespassing sign near the abandoned building.
버려진 건물 근처에서 무단 출입 금지 표지판을 보고 우리는 되돌아갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Keep out’은 더 짧고 직접적인 ‘들어오지 마’라는 느낌이 강하고, ‘Private property’는 그곳이 사유지임을 알리는 표현입니다. ‘No trespassing’은 사유지나 제한 구역에 무단으로 들어가는 행위 자체를 금지한다는 법적·공식적 뉘앙스가 더 강합니다.
주로 표지판 문구로 쓰이며, 일상 대화에서는 ‘The sign says “No Trespassing.”’처럼 인용해서 말하는 경우가 많습니다. 사람에게 직접 말할 때는 다소 딱딱하거나 경고하는 느낌이 있으므로, 상황에 따라 ‘Please don’t enter this area.’처럼 부드럽게 표현할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep out
- 더 짧고 명령조가 강하며, 법적 표현이라기보다 일반적인 출입 금지 경고로도 많이 쓰인다.
- entry prohibited
- 더 공식적이고 행정적·안내문적인 느낌이 강하다.
- private property
- 출입 금지 자체보다 그 장소가 사유지임을 강조한다.
반의어
- public access
- 일반인이 들어갈 수 있음을 나타내는 표현이다.
- open to the public
- 대중에게 개방되어 있다는 뜻으로, 출입 금지와 반대되는 상황에 쓴다.
어원 · 암기 팁
[English]‘trespass’는 중세 영어와 고대 프랑스어를 거쳐 온 말로, 원래 ‘선을 넘다, 잘못을 저지르다’라는 의미를 가졌습니다. 현대 영어에서 ‘trespass’는 특히 남의 땅이나 건물에 허락 없이 들어가는 행위를 뜻하게 되었고, ‘No trespassing’은 표지판에 쓰이는 고정된 경고 문구로 굳어졌습니다.
💡 ‘trespass’를 ‘남의 영역을 넘어 들어가다’로 기억하고, 앞에 ‘No’가 붙으면 ‘넘어 들어가지 마시오’ 즉 ‘무단 출입 금지’라고 외우면 쉽습니다.