LC·Dict

not saying much

숙어B2
/nɑːt ˈseɪɪŋ mʌtʃ//nɒt ˈseɪɪŋ mʌtʃ/

그렇게 말해도 별로 대단한 뜻은 아니라는 표현

phrase

  1. 1

    별말 아니다, 대단한 칭찬은 아니다앞의 말이 사실이더라도 비교 기준이 낮아서 별로 대단하거나 의미 있는 칭찬은 아니라는 뜻B2

    used to say that a positive statement does not indicate much because the comparison, alternatives, or standard are poor

    • This is the best restaurant in town, but that’s not saying much.

      여기가 이 동네에서 제일 좋은 식당이긴 한데, 그렇다고 대단한 건 아니다.

    • He was the most organized person on the team, which isn’t saying much.

      그가 팀에서 가장 체계적인 사람이었지만, 사실 그게 큰 의미는 아니었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘not saying much’는 단순히 ‘말을 많이 하지 않는다’가 아니라, 앞의 칭찬이나 비교가 실제로는 별 의미가 없다는 평가입니다. ‘faint praise’는 약한 칭찬 자체를 가리키고, ‘damning with faint praise’는 형식상 칭찬하지만 오히려 깎아내리는 느낌이 더 강합니다.

대개 “He is better than the others, but that’s not saying much.”처럼 비교급·최상급 뒤에 씁니다. 사람에게 직접 쓰면 비꼬는 말로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 문자 그대로 ‘말을 많이 하지 않는다’라는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

that isn't much of a compliment
의미는 비슷하지만 더 직접적으로 ‘칭찬이 별로 아니다’라고 말하는 표현입니다.
faint praise
약한 칭찬이라는 명사 표현으로, ‘not saying much’보다 문장 속에서 더 명사적으로 쓰입니다.
damning with faint praise
겉으로는 칭찬하지만 실제로는 깎아내린다는 의미가 더 강하고 의도적인 비판의 느낌이 있습니다.

반의어

that says a lot
어떤 사실이 많은 것을 보여 주거나 큰 의미가 있다는 반대 표현입니다.
high praise
진심으로 높게 평가하는 강한 칭찬을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 ‘say much’는 문자 그대로 ‘많이 말하다’뿐 아니라 ‘많은 것을 보여 주다, 큰 의미를 지니다’라는 뜻으로도 쓰입니다. 여기에 부정형 ‘not’을 붙여 ‘큰 의미나 칭찬이 되지 않는다’는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘그 말이 많은 것을 말해 주지는 않는다’라고 떠올리면, 즉 ‘별로 대단한 증거·칭찬은 아니다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.