not see for looking
숙어C1informal너무 열심히 찾느라 바로 눈앞의 것을 못 보다
phrase
- 1
무언가를 찾으려고 애쓰는 동안 너무 당황하거나 집중해서 바로 눈앞에 있는 것을 알아차리지 못하다.C1
to fail to notice something obvious or in plain sight while trying hard to find it.
My glasses were on my head the whole time—I couldn’t see for looking.
안경이 내내 내 머리 위에 있었는데, 너무 찾느라 못 봤어.
The answer was written on the first page, but we couldn’t see for looking.
답은 첫 페이지에 쓰여 있었지만, 우리는 찾는 데 정신이 팔려 알아차리지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘miss the obvious’는 더 일반적으로 ‘뻔한 것을 놓치다’라는 뜻이고, ‘can’t see the wood for the trees’는 세부 사항에 빠져 전체를 못 본다는 뉘앙스가 강하다. ‘not see for looking’은 특히 찾고 있는 바로 그 순간에 눈앞의 것을 못 알아보는 상황을 강조한다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 단독으로 “I not see for looking”처럼 쓰지 않고 보통 “I can’t see for looking”, “I couldn’t see for looking”처럼 조동사와 함께 쓴다. 격식 있는 글보다는 일상 대화에 어울린다.
유의어 뉘앙스 비교
- miss the obvious
- 가장 일반적인 표현으로, 꼭 찾고 있는 상황이 아니어도 뻔한 것을 놓쳤다는 뜻이다.
- can't see the wood for the trees
- 세부 사항에 너무 신경 써서 전체 상황을 보지 못한다는 뜻으로, ‘눈앞의 물건을 못 보다’보다는 사고방식이나 판단에 더 자주 쓰인다.
- be staring someone in the face
- 해답이나 사실이 아주 명백하다는 점을 강조하며, 보통 주어가 ‘it/the answer’처럼 사물이다.
반의어
- spot something at once
- 무언가를 즉시 발견한다는 뜻으로, 눈앞의 것을 못 보는 상황과 반대된다.
- have an eye for something
- 특정한 것을 잘 알아보고 발견하는 능력이 있다는 뜻으로, 관찰력이 좋다는 긍정적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, ‘for’가 이유를 나타내어 ‘looking because of/owing to looking’처럼 쓰인 오래된 영어식 표현에서 나온 것으로 볼 수 있다. 즉 ‘찾고 있기 때문에 오히려 보지 못한다’는 역설적인 의미가 굳어진 영국식 관용구이다.
💡 열쇠를 손에 들고도 ‘열쇠 어디 있지?’ 하고 찾는 장면을 떠올리면 된다. 너무 열심히 looking 해서 오히려 see 하지 못한다는 식으로 기억하자.