LC·Dict

nut·crack·er

B1
US/ˈnʌtˌkrækər/UK/ˈnʌtˌkrækə/드물게 쓰임

견과류 껍데기를 깨는 도구, 또는 호두까기 인형이나 새

noun명사

  1. 1

    호두까기, 견과 까개견과류의 딱딱한 껍데기를 깨는 도구B1general

    a tool used for cracking open the hard shells of nuts

    • She used a nutcracker to open the walnuts.

      그녀는 호두를 까려고 호두까기 도구를 사용했다.

    • This metal nutcracker is strong enough for almonds.

      이 금속 호두까기 도구는 아몬드를 깰 만큼 튼튼하다.

    유의어nut opener

  2. 2

    호두까기 인형입을 움직여 견과류를 깨는 모양의 장식용 나무 인형, 특히 크리스마스 장식B2general

    a decorative wooden figure with a movable mouth, especially used as a Christmas decoration

    • A red nutcracker stood beside the Christmas tree.

      빨간 호두까기 인형이 크리스마스트리 옆에 서 있었다.

    • The shop window was full of painted nutcrackers.

      그 가게 진열창은 색칠된 호두까기 인형들로 가득했다.

  3. 3

    잣까마귀견과류와 씨앗을 먹는 까마귀과의 새B2zoology

    a bird of the crow family that feeds on nuts and seeds

    • The spotted nutcracker hides pine seeds for winter.

      얼룩호시까마귀는 겨울을 위해 잣을 숨겨 둔다.

    • We saw a nutcracker flying above the mountain forest.

      우리는 산림 위를 나는 호시까마귀를 보았다.

뉘앙스 · 쓰임

cracker만 쓰면 과자, 폭죽, 깨는 사람·도구 등 뜻이 넓지만, nutcracker는 견과류 껍데기를 깨는 도구라는 의미가 더 구체적입니다. Christmas nutcracker는 실제 도구라기보다 장식용 인형인 경우가 많습니다.

발레 작품 제목은 보통 The Nutcracker처럼 대문자로 씁니다. 일상에서는 도구나 크리스마스 장식품을 말할 때 가장 자주 쓰이며, 새를 뜻할 때는 조류 관련 문맥에서 주로 나옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

nut opener
의미는 통하지만 nutcracker보다 덜 일반적인 표현입니다.
nutcracker doll
장식용 인형이라는 점을 더 분명히 나타내는 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • a pair of nutcrackers호두까기 집게 하나
  • Christmas nutcracker크리스마스 호두까기 인형

verb+noun

  • use a nutcracker호두까기 도구를 사용하다

adj+noun

  • wooden nutcracker나무 호두까기 인형
  • spotted nutcracker얼룩호시까마귀

어원 · 암기 팁

[English]nutcracker는 nut(견과류)와 cracker(깨는 것, 깨는 도구)가 결합한 영어 복합어입니다.

nut(견과류) + crack(깨다) + -er(도구·행위자를 나타내는 접미사)

💡 nut을 crack하는 도구라고 생각하면 nutcracker의 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

nutcracker’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Son of a nutcracker숙어놀람·짜증·실망을 나타내는 장난스럽고 순화된 감탄사