nu·tri·tion·al·ly
B2영양 면에서; 영양학적으로
adverb부사
- 1
영양적으로, 영양 면에서 — 영양이나 영양가와 관련하여; 영양 면에서B2〔nutrition〕
in a way that relates to nutrition or to the nutritional value of food
The school meals are designed to be nutritionally balanced.
학교 급식은 영양 면에서 균형 잡히도록 설계되어 있다.
This snack is convenient, but nutritionally poor.
이 간식은 편리하지만 영양 면에서는 좋지 않다.
유의어nutritively, dietarily
뉘앙스 · 쓰임
“nutritionally”는 ‘영양 면에서’라는 평가 관점을 나타냅니다. “healthily”는 전반적으로 건강에 좋은 방식이라는 뜻이 더 넓고, “dietarily”는 식단이나 식이 제한과 관련된다는 느낌이 더 강하며 덜 흔합니다.
주로 “nutritionally balanced,” “nutritionally complete,” “nutritionally rich/poor”처럼 형용사와 함께 쓰입니다. 한국어의 ‘영양학적으로’보다 문맥에 따라 ‘영양 면에서’가 더 자연스럽게 번역될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nutritively
- 더 전문적이거나 격식 있는 느낌이며, 영양 공급의 기능을 강조할 때 쓰입니다.
- dietarily
- 식단이나 식이 요법과 관련된다는 뜻이 강하며, “nutritionally”보다 덜 일반적입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adj
- nutritionally balanced영양 면에서 균형 잡힌
- nutritionally complete영양적으로 완전한
- nutritionally rich영양이 풍부한
- nutritionally poor영양이 부족한
- nutritionally adequate영양 면에서 충분한
어원 · 암기 팁
[Latin]“nutrition”은 ‘먹이다, 기르다’를 뜻하는 라틴어 동사 “nutrire”에서 온 말입니다. 여기에 형용사형 “nutritional”이 만들어지고, 부사를 만드는 접미사 “-ly”가 붙어 “nutritionally”가 되었습니다.
nutrition(영양) + -al(…와 관련된) + -ly(부사형 접미사)
💡 “nutrition”이 ‘영양’이므로 “nutritionally”는 ‘영양적으로, 영양 면에서’라고 기억하면 됩니다.