Offer one's condolences
숙어B2formal누군가의 죽음이나 큰 상실에 대해 애도를 표하다
phrase
- 1
사망이나 큰 상실을 겪은 사람에게 슬픔에 대한 공감과 위로를 정중하게 표현하다B2
to formally express sympathy and sorrow to someone who has experienced a death or serious loss
The mayor offered his condolences to the families of the victims.
시장은 희생자들의 가족들에게 애도를 표했다.
I called Jane to offer my condolences after her father passed away.
나는 제인의 아버지가 돌아가신 뒤 애도를 전하려고 제인에게 전화했다.
뉘앙스 · 쓰임
“express one’s sympathy”는 더 넓게 슬픔이나 어려움에 공감을 표현할 때 쓸 수 있지만, “offer one’s condolences”는 주로 사망·장례와 관련된 애도에 더 강하게 연결됩니다. “extend one’s condolences”는 더 공식적이고 문어적인 느낌이 있으며, “send one’s condolences”는 직접 만나지 않고 메시지나 사람을 통해 전한다는 뉘앙스가 있습니다.
주로 ‘offer my/our condolences to someone’ 또는 ‘offer my/our condolences on/for your loss’ 형태로 씁니다. 가벼운 실패나 작은 불운에는 너무 무겁게 들릴 수 있으므로 사용하지 않는 것이 좋습니다. 실제 조문에서는 “Please accept my condolences.”, “My deepest condolences.”처럼 정중한 표현도 많이 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- express one's sympathy
- 애도뿐 아니라 질병, 사고, 어려움 등 더 넓은 상황에서 공감을 나타낼 수 있는 표현입니다.
- extend one's condolences
- 의미는 거의 같지만 더 공식적이고 문어적인 느낌이 강합니다.
- send one's condolences
- 직접 말하기보다 편지, 메시지, 제삼자를 통해 애도를 전한다는 느낌이 있습니다.
- pay one's respects
- 애도의 말뿐 아니라 장례식에 참석하거나 묘소를 방문해 예를 표하는 행동까지 포함할 수 있습니다.
반의어
- congratulate someone
- 축하의 뜻을 전하는 표현으로, 슬픔이나 상실이 아니라 기쁜 일에 사용합니다.
- show indifference
- 상대의 슬픔에 공감하거나 위로하지 않고 무관심을 보인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via French and English]‘condolence’는 라틴어 ‘condolere’에서 왔으며, ‘함께’를 뜻하는 ‘con-’과 ‘슬퍼하다, 아파하다’를 뜻하는 ‘dolere’가 결합한 말입니다. 따라서 본래 의미는 ‘함께 슬퍼하다’에 가깝습니다. 여기에 ‘offer’가 붙어 ‘애도의 마음을 정중히 내놓다’라는 고정 표현이 되었습니다.
💡 ‘con-’을 ‘함께’, ‘dol’을 ‘고통·슬픔’으로 떠올리면 condolences가 ‘슬픔을 함께함’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다. 즉, offer one’s condolences = 슬픔을 함께한다는 마음을 전하다.