Oh really?
숙어A2놀람·관심·의심을 나타내는 말
phrase
- 1
아 정말?, 그래요? — 상대의 말에 놀람이나 관심을 나타내는 표현A2
used to show that you are surprised or interested by what someone has said
“I’m moving to Canada next month.” “Oh really? That’s exciting!”
“나 다음 달에 캐나다로 이사 가.” “아, 정말? 신나겠다!”
“She got the job.” “Oh really? I’m so happy for her.”
“그녀가 그 일자리를 얻었어.” “아, 정말? 정말 잘됐다.”
- 2
정말 그래?, 설마 — 상대의 말이 믿기 어렵거나 의심스럽다는 뜻을 나타내는 표현B1
used to show doubt, disbelief, or mild sarcasm about what someone has said
“I never eat sweets.” “Oh really? Then why is there chocolate on your desk?”
“나는 단 걸 절대 안 먹어.” “아, 그래? 그럼 네 책상 위 초콜릿은 뭔데?”
“I finished all the work by myself.” “Oh really? That’s not what Tom said.”
“내가 그 일을 전부 혼자 끝냈어.” “아, 정말? 톰이 한 말과는 다른데.”
뉘앙스 · 쓰임
“Really?”보다 약간 더 반응을 덧붙인 느낌이며, “Is that so?”는 더 격식 있거나 차분하게 들릴 수 있습니다. 억양에 따라 친근한 관심 표현이 될 수도 있고, ‘그래? 믿기 어렵네’라는 비꼼이 될 수도 있습니다.
말투와 표정이 중요합니다. 짧고 차갑게 말하면 무례하거나 비꼬는 느낌을 줄 수 있으므로, 진심으로 관심을 보일 때는 밝은 억양으로 말하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Really?
- 더 짧고 직접적인 반응으로, 놀람이나 확인의 느낌이 강합니다.
- Is that so?
- 더 차분하고 약간 격식 있거나 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
- Are you sure?
- 상대의 말이 맞는지 확인하는 느낌이 더 강하고, 비꼼은 덜할 수 있습니다.
- You don’t say
- 문맥에 따라 놀람이나 빈정거림을 나타내며, 조금 더 구어적이고 때로는 오래된 표현처럼 들립니다.
반의어
- I already knew that
- 놀라거나 관심을 보이는 것이 아니라 이미 알고 있었다는 의미입니다.
- I believe you
- 상대의 말을 의심하지 않고 믿는다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]감탄사 “oh”와 부사 “really”가 결합한 자연스러운 대화 반응 표현입니다. 특별한 역사적 사건에서 온 관용구라기보다, 영어 회화에서 상대의 말을 받아 놀람이나 확인을 표시하는 방식으로 굳어진 표현입니다.
💡 “Oh”는 놀람, “really”는 ‘정말’을 뜻하므로 “Oh really?”를 ‘아, 정말?’이라고 그대로 연결해 기억하면 쉽습니다. 다만 억양에 따라 진짜 관심인지 비꼼인지 달라진다는 점을 함께 기억하세요.