LC·Dict

on bail

숙어B2
/ɑːn beɪl//ɒn beɪl/

보석으로 풀려나 재판을 기다리는 상태

phrase

  1. 1

    보석 중인, 보석으로 풀려난재판이나 법원 출석을 기다리는 동안 보석금이나 보증 조건을 내고 구금에서 풀려난 상태인B2

    in the legal state of being released from custody while awaiting trial or a court appearance, usually after money has been paid or conditions have been agreed to

    • The suspect is currently on bail and must report to the police every week.

      그 용의자는 현재 보석으로 풀려나 있으며 매주 경찰에 신고해야 한다.

    • She was released on bail pending her trial next month.

      그녀는 다음 달 재판을 기다리는 동안 보석으로 석방되었다.

뉘앙스 · 쓰임

"free"는 단순히 자유로운 상태를 뜻하지만, "on bail"은 재판이나 법적 절차가 아직 끝나지 않았고 조건부로 풀려났다는 법적 의미가 있습니다. "out on bail"은 같은 뜻이지만, 구금 상태에서 밖으로 나왔다는 점을 조금 더 강조합니다. "released on bail"은 풀려나는 행위에 초점이 있고, "be on bail"은 현재의 법적 상태에 초점이 있습니다.

사람이 주어일 때는 보통 "be on bail" 또는 "be out on bail"로 씁니다. "bail"은 보석금 자체를 뜻할 수도 있으므로 문맥에 따라 "보석" 또는 "보석금"으로 번역합니다. 영미 법률 제도의 표현이므로 한국어로 옮길 때는 상황에 따라 "보석으로 석방된", "보석 중인", "불구속 상태로 재판을 기다리는"처럼 자연스럽게 번역하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

out on bail
의미는 거의 같지만, 구금 상태에서 밖으로 나왔다는 점을 더 구어적으로 강조합니다.
released on bail
상태보다 석방되는 행위나 결정에 초점을 둡니다.
bailed out
구어적으로 보석금을 내고 풀려났다는 뜻이지만, 법률 문서보다는 일상 대화에서 더 많이 쓰입니다.

반의어

in custody
경찰이나 교도 당국에 의해 구금되어 있는 상태를 뜻합니다.
remanded in custody
주로 영국식 법률 표현으로, 재판 전 구금 상태로 남겨졌다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Old French / Middle English]"bail"은 중세 영어와 고대 프랑스어를 거쳐 온 말로, 원래는 누군가를 맡기거나 보증한다는 뜻과 관련이 있습니다. 법률에서는 피고인이 법정에 다시 출석할 것을 보증하기 위해 돈이나 보증인을 제공하고 일시적으로 석방되는 제도를 가리키게 되었습니다.

💡 "bail"을 '법원에 돌아오겠다는 보증'으로 기억하면 좋습니다. "on bail"은 아직 사건이 끝난 것이 아니라, 보증 조건 위에 있는 상태라고 생각하면 됩니다.