LC·Dict

on one's deathbed

숙어B2
US/ɑːn wʌnz ˈdeθbed/UK/ɒn wʌnz ˈdeθbed/

임종을 앞두고, 죽기 직전에

phrase

  1. 1

    임종을 앞두고, 임종 직전에죽음이 매우 가까워진 상태에서, 특히 병상에 누워 임종을 앞두고B2

    in a state of being very close to death, especially while lying seriously ill in bed

    • On his deathbed, he asked his children to forgive each other.

      그는 임종을 앞두고 자녀들에게 서로를 용서하라고 부탁했다.

    • She confessed the truth only when she was on her deathbed.

      그녀는 임종 직전에야 진실을 고백했다.

뉘앙스 · 쓰임

“dying”보다 더 구체적으로 임종 직전의 병상 상황을 떠올리게 합니다. “at death's door”는 관용적이고 약간 극적인 표현으로 ‘죽을 지경’이라는 느낌이 강하며, “terminally ill”은 의학적·객관적으로 말기 질환을 뜻합니다. “on one's deathbed”는 마지막 순간의 말이나 행동을 강조할 때 특히 자연스럽습니다.

소유격을 문맥에 맞게 바꾸어 “on my deathbed,” “on his deathbed,” “on her deathbed,” “on their deathbed”처럼 씁니다. 죽음과 관련된 민감한 표현이므로 농담으로 사용할 때는 상대와 상황을 조심해야 합니다. 실제 죽음이 임박했다는 뜻이 강하므로 단순한 감기나 가벼운 병에는 보통 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

at death's door
죽음이 임박했다는 뜻이지만 더 비유적이고 극적인 느낌이 강합니다.
near death
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 반드시 병상에 누워 있다는 느낌은 없습니다.
dying
가장 직접적인 표현이며, ‘on one's deathbed’보다 상황 묘사가 덜 구체적입니다.

반의어

in good health
건강한 상태를 뜻하며, 죽음이 임박한 상태와 반대됩니다.
alive and well
살아 있고 건강하다는 뜻으로, 누군가의 생존과 건강을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“deathbed”는 ‘death’와 ‘bed’가 결합한 말로, 원래 죽음을 맞이하는 침대나 임종의 병상을 뜻합니다. 이 표현은 그 병상에 누워 마지막 순간을 맞는 상황에서 자연스럽게 발전했습니다.

💡 death는 ‘죽음’, bed는 ‘침대’이므로 ‘죽음을 맞는 침대 위에 있다’고 기억하면 ‘임종을 앞두고’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.

on one's deathbed 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전