LC·Dict

on someone's mind

숙어B2
/ɑːn ˈsʌmwʌnz maɪnd//ɒn ˈsʌmwʌnz maɪnd/

무엇이 계속 마음에 걸리거나 머릿속에 있는

phrase

  1. 1

    마음에 걸리는, 계속 생각나는어떤 생각, 문제, 사람 등이 계속 떠오르거나 마음에 걸리는 상태B2

    being something that someone continues to think about, especially because it concerns, interests, or worries them

    • You seem quiet today. Is something on your mind?

      오늘 조용해 보이네. 무슨 걱정거리라도 있어?

    • The interview has been on my mind all week.

      그 면접이 일주일 내내 마음에 걸렸어.

    • I have a lot on my mind right now, so I may need some time to decide.

      지금 생각할 게 많아서 결정하는 데 시간이 좀 필요할 것 같아.

뉘앙스 · 쓰임

‘think about’은 단순히 생각한다는 중립적인 표현이고, ‘on someone’s mind’는 그 생각이 계속 떠나지 않거나 신경 쓰인다는 느낌이 더 강합니다. ‘worry about’은 걱정의 의미가 뚜렷하지만, ‘on someone’s mind’는 걱정뿐 아니라 관심, 고민, 말하고 싶은 내용까지 포함할 수 있습니다. ‘in someone’s mind’는 머릿속의 의견·상상·기억을 말할 때도 쓰이며, ‘on someone’s mind’는 현재 계속 의식하고 있는 대상이라는 뉘앙스가 있습니다.

소유격을 상황에 맞게 바꾸어 ‘on my mind’, ‘on her mind’, ‘on their mind’처럼 씁니다. ‘mind’는 보통 단수로 쓰며, 특정한 것이 마음에 걸린다는 의미에서는 ‘in my mind’보다 ‘on my mind’가 자연스럽습니다. ‘out of one’s mind’는 ‘제정신이 아닌’이라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

preoccupying someone
더 격식 있고, 어떤 생각이 사람의 주의를 많이 차지한다는 느낌이 강합니다.
weighing on someone's mind
걱정이나 부담 때문에 마음이 무겁다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
thinking about
가장 일반적인 표현으로, 계속 신경 쓰인다는 느낌은 상대적으로 약합니다.

반의어

off someone's mind
더 이상 생각하거나 걱정하지 않는 상태를 나타냅니다.
put something out of one's mind
일부러 어떤 생각을 잊거나 생각하지 않으려 한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘mind’를 생각과 걱정이 자리 잡는 공간으로 보는 영어의 은유적 표현에서 나온 말입니다. 무엇이 ‘마음 위에 있다’는 이미지는 그 생각이 의식의 표면에 올라와 계속 신경 쓰이는 상태를 나타냅니다.

💡 어떤 생각이 마음 위에 올려져 있어서 계속 눈에 띄고 치워지지 않는다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.