on the outs
숙어C1informal누군가와 사이가 틀어져 있거나 관계가 좋지 않은
phrase
- 1
사이가 나쁜, 불화 중인 — 누군가 또는 어떤 집단과 사이가 나쁘거나 불화 상태에 있는C1
in a state of disagreement, disfavor, or poor relations with someone or a group
She’s been on the outs with her sister since the argument at Thanksgiving.
그녀는 추수감사절에 다툰 이후로 여동생과 사이가 틀어져 있다.
After criticizing the manager in public, he found himself on the outs at work.
그는 공개적으로 관리자를 비판한 뒤 직장에서 눈 밖에 난 처지가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“not speaking”은 서로 말을 하지 않는 구체적 상황을 강조하고, “estranged”는 더 심각하고 오래된 단절을 나타내며 다소 격식적입니다. “on bad terms”는 의미가 비슷하지만 더 일반적이고 중립적인 반면, “on the outs”는 구어적이고 약간 가벼운 느낌으로 ‘사이가 틀어져 있다’는 뉘앙스를 줍니다.
주로 “on the outs with + 사람/집단”으로 씁니다. 사물과의 관계에는 잘 쓰지 않으며, 매우 공식적인 글에서는 “in conflict with,” “estranged from,” “not on good terms with” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on bad terms with
- 의미가 매우 비슷하지만 더 일반적이고 덜 구어적인 표현입니다.
- at odds with
- 의견 충돌이나 대립을 더 강조하며, 관계의 냉각보다 논쟁의 측면이 두드러질 수 있습니다.
- estranged from
- 더 심각하고 오래 지속된 단절을 나타내며, 가족 관계 등에 자주 쓰이고 더 격식적입니다.
반의어
- on good terms with
- 누군가와 사이가 좋고 원만하다는 뜻입니다.
- in someone's good graces
- 누군가에게 호감을 얻거나 인정받고 있다는 뜻으로, 권위자나 영향력 있는 사람과의 관계에 자주 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 불확실하지만, ‘outs’는 ‘안에 있는 사람들’이 아닌 ‘밖에 있는 사람들’, 즉 권력·호의·소속에서 배제된 사람들을 가리키는 말로 오래전부터 쓰였습니다. 이 의미가 발전하여 누군가의 호의나 관계의 중심에서 벗어나 있는 상태를 “on the outs”라고 표현하게 된 것으로 이해됩니다.
💡 관계의 ‘안쪽(in)’에 있지 않고 ‘밖(out)’으로 밀려난 모습을 떠올리면, ‘사이가 틀어져 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.