LC·Dict

on the same wavelength

숙어B2
/ɑːn ðə seɪm ˈweɪvleŋθ//ɒn ðə seɪm ˈweɪvleŋθ/

생각이나 감정, 이해 방식이 서로 잘 맞는

phrase

  1. 1

    서로 잘 통하는, 같은 생각인서로 생각, 감정, 판단 방식이 비슷해서 잘 이해하거나 잘 맞는 상태인B2

    thinking, feeling, or understanding something in a similar way to another person, so that communication is easy

    • We work really well together because we’re on the same wavelength.

      우리는 서로 생각이 잘 맞아서 함께 일을 정말 잘한다.

    • I tried to explain the plan, but I don’t think we were on the same wavelength.

      그 계획을 설명하려고 했지만, 우리가 서로 같은 생각을 하고 있었던 것 같지는 않다.

뉘앙스 · 쓰임

“agree”가 단순히 의견이 같다는 뜻이라면, “on the same wavelength”는 의견뿐 아니라 사고방식, 감각, 분위기까지 잘 맞는다는 느낌이 더 강합니다. “see eye to eye”는 특정 문제에 대해 의견이 일치한다는 뉘앙스가 강하고, “on the same wavelength”는 서로 통한다는 더 넓고 자연스러운 느낌을 줍니다.

보통 be동사와 함께 “be on the same wavelength” 형태로 씁니다. 사람들 사이의 관계나 의사소통에 쓰는 표현이며, 너무 격식적인 학술·공문서 문맥보다는 일상 대화와 비즈니스 대화에서 자연스럽습니다. 부정형은 “not on the same wavelength”로, 서로 생각이 맞지 않거나 소통이 잘 안 된다는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

see eye to eye
특정 문제에 대해 의견이 일치한다는 뜻이 강하며, “on the same wavelength”보다 범위가 좁을 수 있습니다.
be in tune with someone
감정이나 분위기를 잘 이해한다는 느낌이 강하고, 더 정서적인 뉘앙스가 있습니다.
think alike
생각하는 방식이 비슷하다는 직접적인 표현으로, 비유적 느낌은 덜합니다.

반의어

not see eye to eye
특정 사안에 대해 의견이 맞지 않는다는 뜻입니다.
be at cross-purposes
서로 의도나 목적을 오해해 대화가 엇나간다는 뜻으로, 더 강한 혼선의 느낌이 있습니다.
be on different wavelengths
서로 생각이나 이해 방식이 맞지 않는다는 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]라디오·전신 통신에서 ‘wavelength’는 전파의 파장을 뜻합니다. 같은 파장에 맞춰야 신호가 제대로 전달된다는 개념이 사람 사이의 의사소통과 생각의 일치로 비유적으로 확장되었습니다.

💡 라디오 주파수를 같은 곳에 맞추면 소리가 또렷하게 들리듯, 사람도 ‘같은 파장’이면 말이 잘 통한다고 기억하면 됩니다.