or something
숙어B1informal정확히 말하지 않거나 비슷한 것을 덧붙일 때 쓰는 표현
phrase
- 1
인가 뭔가, 뭐 그런 것 — 정확한 명칭이나 사실을 모르거나 중요하지 않을 때, 비슷한 것임을 나타내는 표현B1
used to show that you are not sure of the exact thing, word, or fact, or that the exact detail is not important
I think he works in marketing or something.
그 사람은 마케팅 쪽에서 일하는 것 같아, 뭐 그런 데서.
She said she had a meeting or something after lunch.
그녀가 점심 후에 회의인가 뭔가가 있다고 했어.
- 2
든가, 라도, 뭐 그런 것 — 제안이나 선택지를 말한 뒤, 그와 비슷한 다른 것도 가능하다는 뜻으로 덧붙이는 표현B1
used after a suggestion to mean that something similar would also be acceptable
Let's grab coffee or something after work.
퇴근 후에 커피나 뭐 그런 거 마시자.
You should take a break or something; you look exhausted.
좀 쉬거나 뭐라도 해야 해. 너 정말 지쳐 보여.
뉘앙스 · 쓰임
"or anything"은 부정문·의문문에서 "무엇이든"의 범위를 넓히는 느낌이 강하고, "or something"은 특정하지 않은 비슷한 것 하나를 흐리게 덧붙이는 느낌입니다. "or whatever"는 더 무심하거나 때로는 퉁명스럽게 들릴 수 있고, "or something like that"은 조금 더 명확하게 "그와 비슷한 것"이라는 뜻을 나타냅니다.
주로 대화체에서 쓰며, 공식적인 글이나 발표에서는 모호하게 들릴 수 있어 피하는 것이 좋습니다. 너무 자주 쓰면 자신감이 없거나 말을 대충 하는 인상을 줄 수 있습니다. 사람을 가리킬 때는 보통 쓰지 않으며, 사람에 대해서는 "or someone"을 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- or something like that
- 더 분명하게 "그와 비슷한 것"이라는 의미를 나타내며 약간 더 설명적입니다.
- or whatever
- 더 무심하거나 캐주얼하며, 상황에 따라 약간 퉁명스럽게 들릴 수 있습니다.
- or something similar
- 의미가 더 명확하고 비교적 중립적이어서 글에서도 쓰기 쉽습니다.
- or the like
- 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.
반의어
- exactly
- 모호하게 말하는 것이 아니라 정확히 말한다는 뜻입니다.
- specifically
- 대충이 아니라 특정해서 말한다는 뜻입니다.
- nothing else
- 다른 비슷한 선택지를 열어 두지 않고 그것만을 의미합니다.
- only that
- 제안이나 대상을 하나로 제한하는 느낌입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"or"는 대안을 나타내는 접속사이고 "something"은 불특정한 사물을 뜻합니다. 두 단어가 결합해 "그것이 아니면 그와 비슷한 어떤 것"이라는 의미로 발전했으며, 현대 영어에서는 특히 말끝에 붙는 구어적 완충 표현으로 널리 쓰입니다.
💡 "something"이 정확한 이름을 감추는 단어라고 생각하면 쉽습니다. 문장 끝에 "or something"을 붙이면 "아니면 뭐 그런 것"처럼 정확도를 낮추는 느낌이 됩니다.