pan·dect
C2rare법전이나 지식 체계를 모두 포괄한 책·체계라는 뜻의 매우 드문 말
noun명사
- 1
종합 법전, 전법전 — 한 나라나 체계의 법 전체를 포괄적으로 모은 법전C2〔legal〕
a complete body or code of laws
The reformers wanted a single pandect to replace scattered local statutes.
개혁가들은 흩어진 지역 법령들을 대체할 하나의 종합 법전을 원했다.
No modern state can easily reduce every rule to one pandect.
현대 국가는 모든 규칙을 하나의 종합 법전으로 쉽게 축약할 수 없다.
유의어code, body of law
- 2
개론서, 편람 — 어떤 주제를 전반적으로 다루는 포괄적인 논문·저서·편람C2〔academic〕
a comprehensive treatise or work covering a whole subject
Her book is less a textbook than a pandect of medieval medicine.
그녀의 책은 교과서라기보다 중세 의학을 망라한 종합 저술이다.
The online guide aims to be a pandect for new collectors.
그 온라인 안내서는 초보 수집가들을 위한 종합 편람이 되는 것을 목표로 한다.
유의어treatise, compendium
- 3
판덱트, 디게스타 — the Pandects: 유스티니아누스 황제 때 편찬된 로마법 대전의 ‘디게스타’C2〔legal history〕
the Pandects: the Digest of Roman civil law compiled under the emperor Justinian
Law students still study excerpts from the Pandects of Justinian.
법학도들은 아직도 유스티니아누스의 판덱타에서 발췌한 부분을 공부한다.
The manuscript contains a medieval commentary on the Pandects.
그 필사본에는 판덱타에 대한 중세 주석이 들어 있다.
유의어Digest
뉘앙스 · 쓰임
code는 일반적인 ‘법전’이고, digest는 법률 자료의 정리·요약이라는 뉘앙스가 강합니다. pandect는 훨씬 더 희귀하고 학술적인 말로, ‘전체를 빠짐없이 포괄한다’는 느낌이 강합니다.
일상 대화나 일반 글쓰기에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 현대 법률 문맥에서는 legal code, body of law, comprehensive treatise 같은 표현이 보통 더 자연스럽습니다. the Pandects처럼 대문자와 복수형으로 쓰이면 특정한 로마법 문헌을 가리킵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- code
- 법전이라는 일반적인 말로, pandect보다 훨씬 흔하고 중립적이다.
- body of law
- 특정 분야나 국가의 법 전체를 가리키는 자연스러운 표현이다.
- treatise
- 특정 주제를 체계적으로 다룬 학술적 저술이라는 뜻이며, 반드시 ‘전체를 망라’한다는 뜻은 아니다.
- compendium
- 핵심 정보를 모아 놓은 책이라는 뜻으로, pandect보다 덜 희귀하다.
- Digest
- 이 의미에서는 로마법 문헌의 정식 명칭으로 쓰이는 더 직접적인 표현이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a legal pandect종합 법전
- a comprehensive pandect포괄적인 종합 저술
noun+prep+noun
- the Pandects of Justinian유스티니아누스의 판덱타
- commentary on the Pandects판덱타에 대한 주석
어원 · 암기 팁
[Greek via Latin]그리스어에서 ‘모든 것을 받아들이는, 모든 것을 포함하는’ 뜻의 말이 라틴어를 거쳐 영어에 들어온 말입니다.
pan-은 ‘모든’, dect는 그리스어의 ‘받다’와 관련된 어근으로 볼 수 있습니다.
💡 pan-을 ‘모든’으로 기억하면, pandect를 ‘모든 내용을 담은 책이나 법전’으로 연결해 외울 수 있습니다.