LC·Dict

Pan·dos·to

C2literary
USUK드물게 쓰임

로버트 그린의 1588년 산문 로맨스 제목이자 그 작품의 인물명

noun명사

  1. 1

    판도스토로버트 그린이 1588년에 발표한 산문 로맨스 『Pandosto: The Triumph of Time』의 제목C2literature

    the title of a 1588 prose romance by Robert Greene

    • Pandosto is often discussed as a source for The Winter’s Tale.

      『Pandosto』는 흔히 『겨울 이야기』의 원천으로 논의된다.

    • The seminar compared Pandosto with Shakespeare’s later dramatic version.

      그 세미나는 『Pandosto』를 셰익스피어의 후대 희곡 버전과 비교했다.

  2. 2

    판도스토그린의 『Pandosto』에 등장하는 보헤미아 왕의 이름C2literature

    the name of the king of Bohemia in Greene’s Pandosto

    • Pandosto’s jealousy drives the central crisis of Greene’s romance.

      판도스토의 질투가 그린의 로맨스에서 중심 위기를 이끈다.

    • Critics often compare Pandosto with Shakespeare’s Leontes.

      비평가들은 종종 판도스토를 셰익스피어의 리온티즈와 비교한다.

뉘앙스 · 쓰임

일반 명사나 일상어가 아니라 특정 문학 작품의 제목 및 인물명이다. Shakespeare, The Winter’s Tale처럼 널리 알려진 이름보다 훨씬 전문적이고 문학사적 맥락에 한정되어 쓰인다.

보통 대문자 Pandosto로 쓴다. 작품 제목을 나타낼 때는 이탤릭체로 쓰는 것이 일반적이며, 학술적 글에서는 『Pandosto: The Triumph of Time』처럼 전체 제목을 처음에 제시한 뒤 줄여 쓸 수 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

possessive+noun

  • Greene’s Pandosto그린의 『Pandosto』

title

  • Pandosto: The Triumph of Time『Pandosto: The Triumph of Time』

noun+prep+noun

  • a source for The Winter’s Tale『겨울 이야기』의 원천

어원 · 암기 팁

[English]정확한 어원은 확실하지 않다. 영어 작가 로버트 그린이 『Pandosto: The Triumph of Time』에서 사용한 문학적 고유명사로 알려져 있다.

현대 영어에서 의미 있는 생산적 형태소로 분석되지 않는 고유명사이다.

💡 Pandosto를 Shakespeare의 The Winter’s Tale의 원천 작품 제목으로 연결해 기억하면 쉽다.

최초 사용 시기: circa 1588