pang jio
숙어C1slangUS/pɑːŋ ˈdʒiː.oʊ/UK/pɑːŋ ˈdʒiː.əʊ/
싱가포르·말레이시아식 속어로 ‘소변을 보다’라는 뜻
phrase
- 1
소변을 보다; 오줌을 누다C1
to pee; to urinate
Wait for me, I need to pang jio first.
잠깐 기다려, 나 먼저 화장실 가서 소변 좀 보고 올게.
He drank too much tea and kept going to pang jio.
그는 차를 너무 많이 마셔서 계속 소변을 보러 갔다.
유의어pee, urinate, use the toilet
반의어hold it in
뉘앙스 · 쓰임
“pee”보다 더 지역적이고 속어적인 느낌이 강하며, “urinate”처럼 의학적이거나 격식 있는 표현이 아닙니다. 한국어로는 상황에 따라 ‘오줌 누다’, ‘쉬하다’ 정도에 가깝지만, 성인끼리 쓰면 꽤 편하고 거친 말투로 들릴 수 있습니다.
싱가포르·말레이시아식 영어를 모르는 사람에게는 뜻이 통하지 않을 수 있습니다. 공식적인 자리, 직장 이메일, 시험 영어, 국제적 비즈니스 상황에서는 “go to the bathroom,” “use the toilet,” “pee,” 또는 격식 있게는 “urinate”를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pee
- 일반적인 구어체 영어 표현으로, “pang jio”보다 지역색이 덜하고 더 널리 통합니다.
- urinate
- 의학적이거나 격식 있는 표현으로, “pang jio”보다 훨씬 공식적입니다.
- use the toilet
- 직접적으로 ‘소변’이라고 말하지 않는 완곡하고 비교적 중립적인 표현입니다.
반의어
- hold it in
- 소변을 보지 않고 참는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Hokkien / Southern Min]중국어 민난어/호키엔 계열 표현에서 온 싱가포르·말레이시아 영어 속어입니다. 대략 ‘소변을 내보내다’라는 의미의 방언 표현이 영어식 문장 속에 그대로 들어와 굳어진 말로 볼 수 있습니다.
💡 “pang”을 ‘방출하다’, “jio”를 ‘소변’과 연결해 ‘소변을 방출하다’라고 기억하면 쉽습니다.