LC·Dict

pay one's own way은(는) pay one's waytense_variation, pay someone's waytense_variation이기도 합니다.

Pay one's own way

숙어B2
US/ˌpeɪ wʌnz ˌoʊn ˈweɪ/UK/ˌpeɪ wʌnz ˌəʊn ˈweɪ/

자기 비용을 스스로 부담하다; 경제적으로 자립하다

phrase

  1. 1

    자기 몫의 비용이나 필요한 돈을 남에게 기대지 않고 스스로 내다B2

    to pay for your own expenses without relying on someone else

    • I don’t want you to buy my ticket; I can pay my own way.

      내 표를 네가 사 주지 않아도 돼. 내 비용은 내가 낼 수 있어.

    • On the trip, everyone agreed to pay their own way.

      그 여행에서 모두가 각자 자기 비용을 부담하기로 했다.

  2. 2

    생활비 등을 스스로 벌어 경제적으로 자립하다B2

    to support yourself financially, especially without help from family or others

    • She worked part-time through college so she could pay her own way.

      그녀는 대학 시절 스스로 학비와 생활비를 감당하려고 아르바이트를 했다.

    • After he turned eighteen, he was determined to pay his own way.

      그는 열여덟 살이 된 뒤 경제적으로 자립하겠다고 결심했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘support oneself’는 생활 전반의 경제적 자립을 더 직접적으로 말하는 표현이고, ‘pay for oneself’는 특정한 식사·티켓·여행 비용을 직접 낸다는 뜻에 더 가깝습니다. ‘pay one’s own way’는 두 의미를 모두 가질 수 있으며, 특히 독립심과 책임감을 강조하는 뉘앙스가 있습니다.

one’s는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 예: pay my own way, paid her own way. ‘pay one’s way’라고도 할 수 있지만, ‘own’을 넣으면 ‘남에게 의존하지 않고 스스로’라는 점이 더 강조됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

pay for oneself
특정 비용을 직접 낸다는 의미가 강하며, 장기적인 자립의 의미는 상대적으로 약합니다.
cover one's own expenses
더 설명적이고 약간 격식 있는 표현입니다.
support oneself
경제적 자립을 직접적으로 나타내는 더 일반적인 표현입니다.
stand on one's own two feet
경제적 자립뿐 아니라 전반적인 독립성을 강조하는 비유적 표현입니다.

반의어

be treated
다른 사람이 비용을 내 주는 상황을 말합니다.
live off someone
남의 돈이나 지원에 의존해 산다는 부정적인 뉘앙스가 있습니다.
depend on someone financially
누군가에게 경제적으로 의존한다는 중립적 표현입니다.
be financially dependent
경제적으로 독립하지 못한 상태를 나타내는 비교적 공식적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]way는 원래 ‘길, 여정’을 뜻하며, 여행이나 이동에 드는 비용을 스스로 낸다는 의미에서 출발해 점차 ‘자기 몫의 비용을 부담하다’, ‘경제적으로 자립하다’라는 뜻으로 넓어졌습니다.

💡 ‘내 길은 내가 돈을 내고 간다’고 생각하면, 남에게 의존하지 않고 자기 비용을 부담한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.