LC·Dict

Penny wise and pound foolish

숙어C1
US/ˈpen.i waɪz ənd ˈpaʊnd ˈfuː.lɪʃ/

작은 돈은 아끼면서 큰돈은 낭비하거나 큰 손해를 보는 어리석음

phrase

  1. 1

    작은 비용을 아끼려다가 더 큰 비용이나 손해를 초래하는 태도 또는 행동C1

    careful to save small amounts of money while being careless about much larger amounts or bigger losses

    • Refusing to pay for regular maintenance is penny wise and pound foolish if the machine later breaks down completely.

      나중에 기계가 완전히 고장 난다면 정기 점검 비용을 아끼는 것은 작은 돈 아끼려다 큰돈 잃는 일이다.

    • Buying the cheapest shoes every month turned out to be penny wise and pound foolish.

      매달 가장 싼 신발을 사는 것은 결국 작은 돈을 아끼려다 더 큰돈을 쓰는 일이 되고 말았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘false economy’는 겉보기에는 절약 같지만 결과적으로 더 비싸지는 행동 자체를 가리키는 경우가 많고, ‘penny wise and pound foolish’는 그런 판단을 하는 사람이나 태도를 비판하는 느낌이 강합니다. ‘short-sighted’는 돈에 한정되지 않고 장기적 결과를 보지 못한다는 더 넓은 의미입니다.

대개 비판적으로 쓰이므로 사람에게 직접 말하면 다소 공격적으로 들릴 수 있습니다. 영국 화폐 단위가 들어 있지만 미국 영어에서도 널리 이해됩니다. 형용사처럼 쓸 때는 ‘a penny-wise, pound-foolish decision’처럼 하이픈을 넣어 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

false economy
절약처럼 보이지만 결국 더 큰 비용을 초래하는 행동이나 선택을 가리키며, 사람의 성향보다는 판단 자체에 초점이 있습니다.
short-sighted
장기적 결과를 보지 못한다는 뜻으로, 돈 문제뿐 아니라 계획·정책·인간관계에도 더 넓게 쓰입니다.
penny-pinching
지나치게 인색하게 돈을 아끼는 태도를 뜻하지만, 반드시 큰 손해를 본다는 의미까지 포함하지는 않습니다.

반의어

cost-effective
비용 대비 효과가 좋다는 긍정적 표현으로, 장기적 효율성까지 고려한다는 느낌입니다.
wise investment
당장은 비용이 들더라도 장기적으로 이익이 되는 선택을 뜻합니다.
long-sighted
장기적 결과를 내다보고 판단한다는 뜻으로, ‘short-sighted’의 반대에 가깝습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘penny’는 영국의 작은 화폐 단위이고 ‘pound’는 그보다 훨씬 큰 화폐 단위입니다. 작은 단위에는 신중하지만 큰 단위에는 어리석다는 대비를 통해, 사소한 절약에 매달리다 더 큰 손해를 보는 태도를 풍자합니다.

💡 penny는 ‘작은 돈’, pound는 ‘큰돈’으로 기억하세요. 작은 돈에는 wise, 큰돈에는 foolish라고 연결하면 ‘소탐대실’의 의미가 쉽게 떠오릅니다.