pick bids off the wall
숙어C2경매에서 실제 입찰자가 없는 허위 입찰을 있는 것처럼 부르는 행위
phrase
- 1
경매에서 실제 입찰자가 없는데도 경매인이 허위 입찰을 받은 것처럼 말하거나 행동하다.C2
to announce, suggest, or accept fictitious bids at an auction as if they had come from genuine bidders.
The auctioneer was accused of picking bids off the wall to push the painting closer to its reserve price.
그 경매인은 그림 가격을 최저 낙찰가에 가깝게 올리려고 허위 입찰을 만들어 냈다는 비난을 받았다.
If vendor bids are not clearly disclosed, the practice can look like picking bids off the wall.
판매자 입찰이 명확히 고지되지 않으면, 그 관행은 실제 입찰자가 없는 허위 입찰을 부르는 것처럼 보일 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘shill bidding’은 보통 공모한 가짜 입찰자가 실제로 입찰하는 경우를 가리키는 반면, ‘pick bids off the wall’은 경매인이 존재하지 않는 입찰을 마치 들은 것처럼 만들어 내는 데 초점이 있습니다. ‘chandelier bidding’은 거의 같은 뜻으로, 벽 대신 샹들리에나 천장에서 입찰을 따온다는 비유를 씁니다.
일상 대화보다는 경매·법률·소비자 보호·미술 시장 관련 맥락에서 쓰이는 전문적 표현입니다. 실제 사람을 비난할 때는 사기나 불법 행위를 암시할 수 있으므로 신중하게 사용해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- chandelier bidding
- 거의 같은 의미이며, 경매인이 샹들리에나 천장 쪽에서 입찰을 받은 척한다는 비유가 더 두드러집니다.
- phantom bidding
- 존재하지 않는 입찰자나 입찰을 더 일반적으로 가리키며, 경매 현장뿐 아니라 온라인 경매에도 쓰일 수 있습니다.
- shill bidding
- 공모한 가짜 입찰자가 실제로 입찰에 참여하는 경우를 더 자주 가리킵니다.
반의어
- take genuine bids
- 실제 입찰자가 낸 진짜 입찰만 받는다는 뜻의 설명적 표현입니다.
- transparent bidding
- 입찰 과정과 이해관계가 공개되어 공정하게 진행된다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]경매인이 실제 입찰자가 아니라 경매장 벽이나 빈 공간을 보고 입찰을 받은 것처럼 말하는 모습에서 나온 표현입니다. 비슷한 표현으로 ‘take bids off the chandelier’가 있으며, 둘 다 허공에서 입찰가를 만들어 낸다는 이미지를 담고 있습니다.
💡 아무도 손을 들지 않았는데 경매인이 벽을 보며 ‘또 다른 입찰이 들어왔습니다’라고 말하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.