pick up one's crumbs
숙어C1남이 남긴 작은 몫이나 이익을 주워 얻다
phrase
- 1
다른 사람이 중요하거나 큰 몫을 차지한 뒤 남긴 작은 이익·기회·몫을 얻다C1
to obtain the small benefits, opportunities, or share left after someone else has taken the more valuable part
After the big firms won the major contracts, the smaller agencies were left to pick up their crumbs.
대기업들이 주요 계약을 따낸 뒤, 소규모 대행사들은 그들이 남긴 작은 몫이나 챙겨야 했다.
He was tired of picking up his brother's crumbs and wanted to build a career of his own.
그는 형이 남긴 작은 기회만 받아 챙기는 데 지쳐서, 자기만의 경력을 쌓고 싶어 했다.
뉘앙스 · 쓰임
pick up the scraps가 더 흔하고 약간 더 비하적이며, 남은 찌꺼기를 얻는다는 느낌이 강하다. take the leftovers는 더 직설적이고 일상적이며, pick up one's crumbs는 비유적·문학적으로 들릴 수 있다.
one's 자리에는 his, her, their, the company's 등 남긴 사람을 나타내는 소유격이 올 수 있다. 다만 매우 흔한 고정 관용구는 아니므로, 자연스러운 현대 영어에서는 pick up the crumbs, pick up the scraps, be left with the crumbs 같은 표현이 더 안전하다.
유의어 뉘앙스 비교
- pick up the scraps
- 더 흔한 표현이며, 남은 찌꺼기나 하찮은 몫을 받는다는 비하적 느낌이 더 강하다.
- be left with the crumbs
- 스스로 챙긴다는 느낌보다, 남은 작은 몫을 어쩔 수 없이 받게 된다는 수동적 뉘앙스가 강하다.
- make do with leftovers
- 남은 것으로 그럭저럭 버틴다는 의미가 강하며, 경쟁 상황에 한정되지 않는다.
반의어
- take the lion's share
- 가장 크고 좋은 몫을 차지한다는 뜻으로, crumbs와 정반대의 이미지이다.
- get first pick
- 남은 것을 받는 것이 아니라 가장 먼저 선택할 기회를 갖는다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]crumb는 빵이나 과자에서 떨어진 작은 부스러기를 뜻한다. 음식의 가장 좋은 부분을 누군가가 먹고 난 뒤 남은 부스러기만 주워 먹는 이미지에서, 큰 몫을 차지하지 못하고 남은 작은 이익만 얻는다는 비유가 생겼다.
💡 큰 케이크는 남이 가져가고 바닥에 떨어진 부스러기만 줍는 장면을 떠올리면, '남은 작은 몫을 챙기다'라는 뜻을 기억하기 쉽다.