Play all one's cards
숙어B2자신의 계획·정보·수단을 모두 드러내거나 써 버리다
phrase
- 1
전략적 상황에서 자신이 가진 정보, 계획, 선택지, 자원 등을 모두 드러내거나 사용하다B2
to reveal or use all of one's information, plans, options, or resources in a strategic situation
Don't play all your cards in the first meeting; wait until you know what they really want.
첫 회의에서 네 패를 전부 드러내지 마. 그들이 정말 원하는 것이 무엇인지 알 때까지 기다려.
The company played all its cards during the negotiations and had nothing left to offer later.
그 회사는 협상 중에 가진 수단을 모두 써 버려서 나중에 제시할 것이 아무것도 남지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
show one's hand는 ‘속마음이나 의도를 드러내다’에 더 초점이 있고, put one's cards on the table은 ‘솔직히 공개하다’라는 긍정적 뉘앙스도 있습니다. play all one's cards는 정보 공개뿐 아니라 가진 수단을 모두 써 버린다는 뜻까지 포함할 수 있으며, 너무 성급하다는 느낌이 자주 납니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿉니다. Don't play all your cards yet처럼 부정문이나 조언에서 특히 자연스럽습니다. play one's cards right는 ‘일을 잘 처리하다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- show one's hand
- 의도나 계획을 드러낸다는 뜻이 강하며, 자원을 모두 사용한다는 의미는 상대적으로 약합니다.
- put one's cards on the table
- 숨김없이 솔직하게 말한다는 뉘앙스가 강해, 부정적이거나 전략적 실수라는 느낌은 덜할 수 있습니다.
- use up all one's ammunition
- 논거·수단·공격 카드를 모두 써 버린다는 더 강하고 대립적인 표현입니다.
반의어
- hold something back
- 정보나 자원을 일부러 남겨 두거나 말하지 않는다는 일반적인 표현입니다.
- keep one's cards close to one's chest
- 자신의 계획이나 생각을 남에게 드러내지 않고 비밀로 한다는 뜻입니다.
- keep something up one's sleeve
- 나중에 쓰기 위해 비밀 계획이나 수단을 숨겨 둔다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]카드 게임에서 손에 든 카드를 언제 내거나 보여 주느냐가 승패에 영향을 미치는 데서 나온 비유적 표현입니다. 비즈니스, 정치, 협상처럼 전략이 중요한 상황에 널리 확장되어 쓰입니다.
💡 카드 게임에서 모든 카드를 한꺼번에 내면 더 이상 숨겨 둔 전략이 없다고 기억하면 됩니다.