Play the man and not the ball
숙어C1논점이 아니라 상대방 개인을 공격하다
phrase
- 1
논쟁·토론에서 주장이나 사실관계를 다루지 않고 상대방 개인을 공격하다C1
to criticize or attack a person personally instead of responding to the point, issue, or argument being discussed
The minister had no answer to the question, so he played the man and not the ball.
그 장관은 질문에 답하지 못하자 논점이 아니라 질문한 사람을 공격했다.
In a serious debate, you should challenge the evidence, not play the man and not the ball.
진지한 토론에서는 증거를 반박해야지, 상대를 인신공격해서는 안 된다.
Her comments about his background felt like playing the man rather than the ball.
그의 배경을 언급한 그녀의 말은 논점이 아니라 사람을 공격하는 것처럼 느껴졌다.
뉘앙스 · 쓰임
ad hominem은 논리학·수사학에서 쓰는 더 격식 있는 말이고, play the man and not the ball은 스포츠 비유라 더 생생하고 구어적인 느낌이 있다. 반대 표현인 play the ball, not the man은 ‘상대 개인이 아니라 논점에 집중하라’는 조언으로 더 흔하게 쓰인다.
영국식·호주식 영어권에서 특히 자연스럽고, 미국 영어에서는 문맥에 따라 스포츠 비유로 이해되지 않을 수 있다. 실제 스포츠 상황에서는 반칙성 플레이를 뜻할 수 있고, 토론 상황에서는 인신공격을 뜻한다. 현대 영어에서는 and를 빼고 play the man, not the ball이라고도 많이 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- make an ad hominem attack
- 논리학·토론에서 쓰는 더 격식 있고 전문적인 표현이다.
- attack the person, not the argument
- 뜻을 직접적으로 풀어 말한 표현으로, 비유적 느낌은 덜하다.
- get personal
- 사적인 비난을 한다는 뜻으로 더 구어적이며, 반드시 논쟁의 논점 회피를 강조하지는 않는다.
반의어
- play the ball, not the man
- 상대방 개인이 아니라 논점·사실·행동에 집중하라는 정반대의 표현이다.
- address the issue
- 문제 자체를 다룬다는 중립적 표현으로, 스포츠 비유는 없다.
- argue on the merits
- 주장의 타당성이나 근거에 따라 논하다는 더 격식 있는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]축구, 럭비 등 공을 사용하는 경기에서 ‘공을 노리지 않고 상대 선수를 노리는’ 반칙성 또는 비신사적 플레이를 가리키는 표현에서 비유적으로 발전했다. 이후 정치·토론·비평에서 상대방의 논지를 다루지 않고 인신공격을 하는 태도를 비판하는 말로 쓰이게 되었다.
💡 토론의 ‘공’은 논점이고 ‘사람’은 상대방이라고 기억하면 쉽다. 공을 차야 하는데 사람을 차면 반칙인 것처럼, 논점을 다뤄야 하는데 사람을 공격하면 인신공격이다.