plead the belly
숙어C2literary사형 선고를 받은 여성이 임신을 이유로 형 집행 연기를 청구하다
phrase
- 1
사형을 선고받은 여성이 임신 중임을 주장하여 처형을 연기해 달라고 법적으로 청구하다.C2
Of a woman condemned to death, to make a legal plea of pregnancy so that her execution may be delayed.
In the eighteenth-century trial record, the prisoner pleaded the belly and her execution was stayed.
18세기 재판 기록에서 그 수감자는 임신을 이유로 형 집행 연기를 청구했고, 처형은 유예되었다.
The historian explains that some condemned women could plead the belly if they were found to be quick with child.
그 역사학자는 사형 선고를 받은 일부 여성들이 태동이 확인되면 임신을 이유로 처형 연기를 청구할 수 있었다고 설명한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘claim pregnancy’는 단순히 임신을 주장한다는 일반 표현이지만, ‘plead the belly’는 사형 판결 후 형 집행을 늦추기 위한 역사적·법률적 청구라는 매우 좁은 의미입니다. ‘plead for mercy’처럼 자비를 구한다는 일반적 표현과 달리, 이 표현은 임신이라는 특정 사유에 근거한 공식적 법 절차를 가리킵니다.
현대 회화에서 사용하면 매우 고풍스럽거나 법률사적인 느낌을 줍니다. 현재의 임신 관련 법적 권리나 의료 상황을 말할 때 쓰는 표현이 아니며, 보통 과거 제도나 역사적 사건을 설명할 때만 사용하는 것이 자연스럽습니다. 대명사를 넣어 ‘plead her belly’ 또는 ‘plead one’s belly’라고도 쓰였습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- plead pregnancy
- 더 일반적이고 현대 독자가 이해하기 쉬운 표현이며, ‘plead the belly’만큼 고풍스럽거나 특정 역사 제도에 한정된 느낌은 덜합니다.
- claim pregnancy
- 임신을 주장한다는 넓은 뜻으로, 법정 절차나 사형 집행 연기라는 의미가 반드시 포함되지는 않습니다.
- plead one's belly
- 같은 역사적 의미의 변형 표현으로, 소유격을 넣어 ‘plead her belly’처럼 쓰일 수 있습니다.
반의어
- waive a plea
- 어떤 항변이나 청구를 포기한다는 뜻으로, 임신을 이유로 형 집행 연기를 요청하는 것과 반대되는 법적 태도입니다.
- submit to sentence
- 판결에 따르거나 형 집행을 받아들이는 의미로, 형 집행을 늦추기 위한 청구와 대비됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 중세 및 근세 영국 법에서 유래한 것으로, ‘plead’는 법정에서 항변하거나 청구한다는 뜻이고 ‘belly’는 임신한 배를 가리킵니다. 사형 선고를 받은 여성이 임신 중이라고 주장하면, 당시 법은 태아의 생명을 고려하여 처형을 출산 이후로 미룰 수 있었습니다. 특히 ‘quick with child’라는 표현은 태동이 느껴질 정도로 임신이 진행되었다는 법적 판단과 관련이 있었습니다.
💡 ‘belly’를 임신한 배로 떠올리고, ‘plead’를 법정에서 항변하다는 뜻으로 기억하면 됩니다. 즉 ‘배를 내세워 법정에서 항변하다’ → ‘임신을 이유로 처형 연기를 청구하다’로 연결해 외우세요.