LC·Dict

pra·sad

C2technical
US/prəˈsɑːd/UK가끔 쓰임

힌두교 등에서 신에게 바친 뒤 나누어 먹는 성스러운 음식

noun명사

  1. 1

    프라사드, 축복받은 제물힌두교 등에서 신에게 바친 뒤 신성한 축복으로 나누어 받거나 먹는 음식 또는 제물C2religion

    food or an offering presented to a deity and then distributed or eaten as a sacred blessing

    • After the puja, volunteers handed out prasad to everyone at the temple.

      푸자 의식이 끝난 뒤 자원봉사자들이 사원에 있는 모두에게 프라사드를 나누어 주었다.

    • She accepted the prasad with both hands and shared it with her family.

      그녀는 두 손으로 프라사드를 받고 가족과 나누어 먹었다.

뉘앙스 · 쓰임

offering은 신에게 바치는 ‘제물’ 전반을 뜻하지만, prasad는 바쳐진 뒤 사람들이 축복으로 받거나 먹는 음식이라는 점이 핵심이다. blessed food는 설명적인 표현이고, prasad는 특정 종교·문화 맥락을 담은 용어이다.

종교·문화 용어이므로 일반 음식 이름처럼 쓰기보다 의식, 사원, puja 같은 맥락에서 쓴다. 사람 이름이나 성으로 쓰일 때는 보통 Prasad처럼 대문자로 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

prasada
같은 산스크리트어 기원의 형태로, 영어에서는 prasad보다 덜 흔하거나 더 학술적으로 보일 수 있다.
blessed food
의미를 풀어 설명하는 일반 표현이며, prasad처럼 특정 인도 종교 문화의 용어라는 느낌은 약하다.
offering
신에게 바치는 물건이나 음식 전반을 뜻하며, 바친 뒤 나누어 받는 축복의 음식이라는 의미는 덜 구체적이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • offer prasad프라사드를 바치다
  • receive prasad프라사드를 받다
  • distribute prasad프라사드를 나누어 주다

noun+noun

  • temple prasad사원에서 받는 프라사드

noun+prep+noun

  • prasad from the temple사원에서 받은 프라사드

어원 · 암기 팁

[Sanskrit]산스크리트어 prasāda에서 온 말로, ‘은총, 호의, 맑음, 신에게 바친 뒤 받은 것’과 관련된 의미를 지닌다.

단일 어휘로 취급되며, 영어 안에서 생산적인 접두사나 접미사로 나누지 않는다.

💡 사원에서 ‘prasad’를 받는 장면을 떠올리면, 신에게 바친 뒤 축복으로 나누는 음식이라는 의미를 기억하기 쉽다.