LC·Dict

Prop up the bar

숙어C1informal
US/prɑːp ʌp ðə bɑːr/UK/prɒp ʌp ðə bɑː/

술집 바에 오래 기대 서서 술을 마시거나 시간을 보내다

phrase

  1. 1

    술집의 바 카운터에 오래 머물며 술을 마시다C1

    to spend a long time at a bar counter, usually drinking

    • Every Friday after work, he can be found propping up the bar at the local pub.

      그는 매주 금요일 퇴근 후 동네 펍 바에 오래 붙어 술을 마시는 모습을 볼 수 있다.

    • Instead of joining the party, she spent most of the evening propping up the bar.

      그녀는 파티에 어울리기보다 저녁 내내 바에 기대어 술을 마시며 시간을 보냈다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 “drink at a bar”는 술집에서 술을 마신다는 중립적인 표현이지만, “prop up the bar”는 오래 머물며 바에 기대어 있는 모습, 때로는 술을 자주 마시는 습관까지 암시합니다. “hang out at the bar”보다 더 술집 카운터에 붙어 있는 이미지가 강하고, 약간 농담 섞인 비판적 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 상황에는 적합하지 않습니다. 사람의 음주 습관을 놀리거나 비판하는 말처럼 들릴 수 있으므로 상대에 따라 조심해서 써야 합니다. 미국 영어에서도 이해될 수는 있지만 영국 영어에서 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hang out at the bar
더 중립적이며 술을 많이 마신다는 암시가 약합니다.
drink at the bar
가장 직설적이고 중립적인 표현으로, 오래 머문다는 느낌은 없습니다.
nurse a drink
술 한 잔을 천천히 마신다는 뜻으로, 반드시 바에 오래 머문다는 의미는 아닙니다.

반의어

stay away from bars
술집에 가지 않거나 피한다는 반대 의미입니다.
go teetotal
술을 완전히 끊는다는 뜻으로, 생활 습관의 반대를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “prop”은 ‘받치다, 지탱하다’라는 뜻입니다. 바 카운터에 오래 기대어 있는 사람을 두고 마치 그 사람이 바를 무너지지 않게 떠받치고 있는 것처럼 표현한 데서 나온 익살스러운 비유입니다.

💡 “prop”을 ‘받치다’로 기억하면, 바에 기대어 오래 서 있는 사람이 바를 받쳐 주는 장면을 떠올릴 수 있습니다.